Beispiele für die Verwendung von "точке зрения" im Russischen mit Übersetzung "perspective"

<>
Но уроки истории имеют особую тенденцию адаптироваться к точке зрения тех, кто их цитирует. But the lessons of history have a peculiar tendency to adapt to the perspective of those citing them.
В то же время, они способствуют социально-направленному поведению и более широкой, менее эгоцентричной точке зрения, учитывающей взаимозависимость людей. At the same time, they promote pro-social behavior and a broader, less self-centered perspective that accounts for humans’ interdependence.
В результате упускается из внимания общая североамериканская перспектива, в то время как предпочтение отдается национальной или двусторонней точке зрения, часто не способствующей реализации более масштабной идеи интеграции. The result of this is to neglect the overall North American perspective while giving preference to a domestic or bilateral vision that sometimes fails to promote the larger objective of integration.
Разработка нового подхода – основанного на широкой, системной точке зрения – должна стать главным приоритетом для тех, кто обладает возможностью вносить изменения, в том числе для руководителей и высокопоставленных чиновников. Developing a new approach – based on a broad, systemic perspective – should become a top priority of those with the capacity to deliver change, including CEOs and senior public officials.
Точка зрения - это очень важное понятие. Perspective is a very powerful thing.
С исторической точки зрения, ответ ясен. From a historical perspective, the answer is clear.
Демография России с региональной точки зрения Russia's Demography in Regional Perspective
Тряхни ее - получишь точку зрения Пакистана. But when you shake it, you get Pakistan's perspective.
С точки зрения Великобритании, FTT крайне непривлекателен. From a UK perspective, the FTT is highly unattractive.
— С его точки зрения, они все террористы». “From their perspective, they’re all terrorists.”
Тряхни опять - и получишь точку зрения Великобритании. Shake it again, and you get the British perspective.
И с определенной точки зрения это тоже прекрасно. And from a certain perspective, that's beautiful too.
«С моей точки зрения, проблема в индийской стороне. “The problem, from my perspective, is on the Indian side.
С моей точки зрения, январь ознаменуется двумя датами: From my perspective January is all about two dates:
С точки зрения французов демократия больше подходит американцам. Democracy from a French perspective looks too American.
Возрождение, с философской точки зрения, называют эпохой Приключений. The Renaissance, from a philosophical perspective, has been called the Age of Adventure.
Суммирование данных и рассмотрение их с разных точек зрения Sum your data and look at it from different perspectives
Как выясняется, есть доля правды в обеих точках зрения. As it turns out, there is some truth in both perspectives.
Признаки смещения точки зрения ХАМАСа становятся все более очевидными. Signs of Hamas’s shifting perspective are becoming increasingly apparent.
И, с моей точки зрения, она более надёжный свидетель. And from my perspective, she's the more reliable witness.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.