Verwendungsbeispiele von "травмирует" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Оккупирующая держава травмирует и терроризирует палестинцев и, грубо попирая все нормы и принципы международного права и человечности, продолжает свои нападения на население, которое она довела до обнищания и голода и лишила свободы, сделав его совершенно беспомощным, при этом ему некуда бежать, с тем чтобы спастись в условиях этой смертоносной военной кампании. The Palestinian people are being completely traumatized and terrorized by the occupying Power, which, in flagrant defiance of all norms and principles of international law and human decency, continues its onslaught against a people that it has impoverished, starved and imprisoned, leaving them completely vulnerable with no place to flee that is safe from its lethal military campaign.
Она как бы случайно травмирует его, надеясь что он вернется в Страну Амишей. She accidentally injures him, hoping that he'll slink back to Amish Country.
Что, если еще один игрок станет ревновать и травмирует кого-нибудь? What if another player goes into a jealous rage and hurts someone?
Все жители Южной Африки были травмированы апартеидом. All South Africans were traumatized by apartheid.
Она была травмирована в автомобильной аварии. She was injured in a car accident.
Знаете, эти пульки реально травмируют. You know, these squibs really hurt.
Послушайте, наша задача - принять все меры предосторожности, чтобы защитить уже и без того травмированных детей. Our job is to take every precaution for kids already traumatised.
Мама считает, что меня всё это, видимо, сильно травмировало. My mom thinks I might have been a little traumatized by the whole thing.
Она была травмирована в результате взрыва. She got injured by the explosion.
А еще на меня напали четверо блондинов и разбили мне машину, и травмировали мою девушку. And four blond gentlemen just attacked me and smashed my car and hurt my girl.
В других же кантонах ничего не делается, чтобы улучшить положение женщин, травмированных в результате войны и связанных с ней преступлений. Nothing has been done in other cantons to improve the position of women traumatised by war and war related crimes.
Удалось ли пакетам экономических стимулов оживить травмированные мировые экономические системы? Have stimulus packages brought the world’s traumatized economies back to life?
Несколько туристов было травмировано в аварии. A number of tourists were injured in the accident.
Мэннинг сообщил, что сказал офицеру, что мог бы использовать резинку трусов или шлепанцы, чтобы травмировать себя, но не сделал этого. Manning said that he told the officer that he could have used the waistband of his underwear or his flip-flops to hurt himself but hadn't done so.
Что касается образования, то оно не только возвращает ощущение стабильности и безопасности детям, оторванным от родных мест и травмированным ситуацией вооруженного конфликта, но и позволяет восстановить некоторую повседневную стабильность в жизни общин, подвергающихся угрозе насилия и войны. Turning to the second point, he said that education not only restored stability and security to the lives of children uprooted and traumatised by armed conflicts but also helped to re-establish a normal routine in communities threatened by violence and war.
ЛОНДОН - Удалось ли пакетам экономических стимулов оживить травмированные мировые экономические системы? LONDON - Have stimulus packages brought the world's traumatized economies back to life?
лечение больных и травмированных лиц и другие формы медицинской помощи; Treatment of sick and injured persons and other forms of medical attention;
По-прежнему не найден ответ на вопрос, почему внешне здоровые участки тела или органы служат источником постоянной боли, тем самым, травмируя человека. Why seemingly healthy body areas can hurt persistently, and thereby disable a person, still eludes explanation.
У хунты две цели. Первая — запугать и травмировать женщин и девушек, изгнав их из общественного пространства, которое они все более напористо требуют для себя после январской революции 2011 года. Вторая — унизить протестующих мужчин, продемонстрировав им, что они не в состоянии защитить своих коллег-женщин, посеять у них страх и надломить их боевой дух. The junta has two aims: to traumatise and intimidate women and girls to drive them out of the public space, which they have claimed assertively since the January 2011 revolution, and to humiliate male protesters by demonstrating their inability to protect their female colleagues, instilling fear and breaking their spirit.
Мы читали, что холодная индейка вместо соски может серьезно травмировать ребенка. We read that going cold turkey on the pacifier - could be traumatizing for a child.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!