Usage examples of "традициями" in Russian with translation to English

<>
Этот регион охвачен религиозной борьбой между конкурирующими традициями веры. It is a region wracked by religious struggle between competing traditions of the faith.
Япония готова воссоединиться со своими традициями социальной гармонии и нулевого роста. Japan is now ready to reconnect with its own tradition of social harmony and zero growth.
Как европейцы, мы глубоко себя отождествляем с нашими народами, традициями и историей. As Europeans, we identify deeply with our nations, traditions, and histories.
Это совсем другая страна, с другими традициями, другими институтами и другими заинтересованными группами. It’s a different country with different traditions, different institutions, and different interest groups.
• Существуют ли универсальные права человека, которые стоят выше конфликтов между конкретными культурными традициями? • Are there universal human rights that transcend conflicting claims of particular cultural traditions?
Такой подход противоречит национальным интересам Америки и идет вразрез с традициями и ценностями американцев. This approach is not in America's national interest, nor is it consistent with American traditions and values.
Потенциал "столкновения цивилизаций" заключается в глубоких различиях между европейской и исламской культурой и традициями. The potential for a "clash of civilizations" lies in the deep differences between European and Islamic cultures and traditions.
Такого рода самоуважение поддерживается организациями, способными самостоятельно действовать в согласии со своими культурными традициями. This self-respect is fostered by organizations and institutions that can likewise stand on their own feet, building on the best of their own cultural traditions.
Это нечто между верой в то, чего мы можем достичь, и традициями, ушедшими в прошлое. It's something which is suspended between what we believe we can be, and a tradition we may have forgotten.
В США, государстве, которое гордится своими демократическими традициями, свиньи и телята - вряд ли единственные проигравшие. In the US, a nation that prides itself on its democratic traditions, pigs and calves are hardly the only losers.
Благодаря этому конкурсы и акции компании выделяются из ряда других своей творческой составляющей, а инновации становятся традициями. By virtue of this company’s competitions and actions are notable for its artistic component, and innovations become traditions.
События, имевшие место в Касабланке 16 мая 2003 года, несовместимы с нравственными устоями, традициями и ценностями Марокко. The events that took place in Casablanca on 16 May 2003 were incompatible with the morals, traditions and values of Morocco.
Но к коммунизму и через него лежало много путей, и многие из них совпадали с национальными традициями. But there were many roads to - and through - communism, and many of them converged with national traditions.
Руандийцы будет приглашать этих иностранных студентов посетить местные сообщества, чтобы понаблюдать за традициями и научиться помогать своим людям. Rwandans will invite these international students to visit their communities to observe their traditions and learn how to care for their people.
Когда мы живем в соответствии с нашими лучшими традициями, мы можем стимулировать эмуляцию и создание притяжения мягкой силы. When we live up to our own best traditions, we can stimulate emulation and generate the soft power of attraction.
Руководствуясь такими убеждениями, советское государство вело беспрестанную войну с национальными и религиозными традициями входивших в его состав народов. Guided by these beliefs, the Soviet state waged an incessant war on the national and religious traditions of the peoples they governed.
Мы должны защищать связывающие нас узы и надеяться на то, что будущее – за нашими союзами и общими традициями. We must protect the ties that bind, and place our hope for the future in our alliances and shared traditions.
С нашими традициями, авторитаризм скорее всего будет таким же коррупированным и настолько же неспособным к проведению разумной экономической политики. With our traditions, authoritarianism here would likely be so corrupt as to be incapable of conducting a sensible economic policy.
Президенты Чешской Республики, Хорватии и Словении провели 10 и 11 июля встречу в Дубровнике, городе, известном своими традициями свободомыслия. The Presidents of the Czech Republic, Croatia and Slovenia met on 10 and 11 July in Dubrovnik, the city known for its freethinking tradition.
Более того, оно имеет монополию на законную власть, которая ограничивается, возможно, демократическими традициями, писаной конституцией и биллем о правах. More importantly, it enjoys a monopoly of legitimate force, limited perhaps by democratic tradition, a written constitution or a bill of rights.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!