Beispiele für die Verwendung von "трудящихся" im Russischen mit Übersetzung "worker"

<>
Закон об ионизирующей радиации (Защита трудящихся), глава 319 Ionising Radiation (Workers Protection) Act, Ch. 319
Но сегодня интересы трудящихся и капиталистов уже не совпадают. Today, however, the interests of workers and capitalists are no longer aligned.
Но при этом они понимали, что подобная открытость создаёт угрозу для трудящихся. But they also knew that remaining open would expose workers to risk.
Процедура избрания представителей трудящихся путем тайного голосования лежит в основе профсоюзной деятельности. The workers'representatives elected by secret ballot conduct the basis of trade union activity.
Они приближают трудящихся к рабочим местам и способствуют распространению искусства и культуры. They bring workers closer to jobs and facilitate the diffusion of arts and culture.
311 участвующих национальных профсоюзных центров в 155 странах, представляющих 168 миллионов трудящихся. 311 affiliated national trade union centres in 155 countries, representing 168 million workers.
переквалификация или перемещение временных работников, безработных или трудящихся, желающих поменять место работы; Requalification or reallocation of temporary workers, unemployed or workers wishing to change their job;
Правительство разъяснило, что защита трудящихся в Америке является совместной обязанностью государства и штатов. The Government explained that, in America, worker protection is a shared federal-state responsibility.
Вкупе с миграцией, возникшая в итоге у трудящихся экономическая нестабильность создала токсичную смесь. The resulting economic uncertainty for workers, when combined with migration, created a toxic brew.
Другие члены парламента, включая даже нескольких депутатов от Партии трудящихся, отвергли версию о перевороте. Other parliamentarians, even some of the Workers' Party, didn't agree with the coup argument.
В прошлом лоббированием мер защиты занимались коалиции трудящихся и капиталистов, работавших в одной отрасли. In the past, coalitions of workers and capitalists from the same industry would lobby for protection.
С июля 1989 года по июнь 1991 года: юрисконсульт Центрального профсоюза трудящихся Руанды (CESTRAR) July 1989 to June 1991: Legal adviser to the Workers'Federation of Rwanda (CESTRAR)
Но есть и другая интерпретация случившегося: одной из целей глобализации являлось ослабление переговорной силы трудящихся. But there is another interpretation of what has happened: one of the objectives of globalization was to weaken workers’ bargaining power.
Большинство таких трудящихся в городах — это рабочие, приехавшие из сельской местности в поисках лучшей жизни. The bulk of these labourers in cities are workers who have migrated from rural areas for a better life.
В США трудящихся просят пожертвовать благополучием ради спасения богатых финансистов от последствий их собственного безрассудства. In the US, workers are being asked to sacrifice their livelihoods and wellbeing to protect well-heeled financiers from the consequences of their own recklessness.
Социализм превратился в пустой звук, когда большие надежды на "рай трудящихся" на земле поглотила бюрократическая трясина. Socialism became a mess as great expectations of a workers' paradise were bogged down in bureaucracy.
В распоряжение трудящихся должны также быть предоставлены питьевая вода, умывальники, душевые, раздевалки, уборные и рабочая одежда. Drinking water, washbasins, showers, changing rooms, toilets and overalls must also be made available to workers.
новый миф, похоже, гласит о миллиардерах из Силиконовой Долины и трудящихся, по всей стране вынужденных менять работу. the new joke seems to be one of Silicon Valley billionaires and displaced workers from the Atlantic to the Pacific.
Эта тенденция ведёт к ухудшению условий труда, что приводит к росту чувства беспомощности и уязвимости у трудящихся. This trend is contributing to deteriorating working conditions, making workers feel increasingly helpless and vulnerable.
Конституция Кувейта и действующее в стране законодательство без какой-либо дискриминации гарантируют защиту и благосостояние иностранных трудящихся. The Kuwaiti Constitution and the laws in force guaranteed the protection and welfare of foreign workers without discrimination.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.