Sentence examples of "тюремное заключение" in Russian

<>
Тюремное заключение завершило эволюцию мартовских борцов и лишило их иллюзий. Imprisonment completed the evolution of the March combatants and left them free of illusions.
Если тюремное заключение и аналогичное лишение свободы регулировались в принципе в законодательном порядке, то условия содержания в тюрьме, особенно права лиц, содержащихся в тюрьме или подвергшихся ограничению свободы, и обязанности физических и юридических лиц, которые подвергаются тюремному заключению или ограничению свободы, не всегда, как мы увидим ниже, должным образом регулировались законом. If placement in prison or similar custody was basically regulated by law, the conditions of imprisonment, especially the rights of persons imprisoned or restricted in their freedom and the duties of natural persons and legal entities imprisoning them or restricting them in a similar way were not always regulated properly by law, as we will see below.
В Уганде, несмотря на то, что граждане, выступающие против коррупции или в защиту прав гомосексуалистов, часто сталкиваются с враждебной общественностью, им не грозит тюремное заключение за участие в демонстрации. In Uganda, although citizens campaigning against corruption or in favor of gay rights often faced a hostile public, they didn’t face jail time for demonstrating.
Тюремное заключение принесло также и Александру Солженицыну эту особенную ясность видения. Imprisonment brought Aleksandr Solzhenitsyn this clarity as well.
1 марта 2016 года, в рамках попыток по улучшению отношений с ЕС, министерство внутренних дел Белоруссии объявило о более мягкой позиции в отношении протестов. Они больше не будут задерживать протестующих, но полиция все еще может выдвинуть обвинения, и демонстранты будут обязаны появиться в суде и выплатить штраф, но им не нужно будет отбывать тюремное заключение. On March 1, 2016, as part of his attempt to continue to warm relations with the EU, the Belarusian interior ministry announced a softer stance on protests – it would no longer detain protestors, but that police would file charges and protestors would be forced to appear in court and pay a fine, but no longer serve jail time.
Ему также грозит тюремное заключение сроком до 6 лет за домашнее насилие. He also faces imprisonment for a term of up to 6 years for domestic violence.
«Тюремное заключение только укрепило веру Гитлера в себя и в свою историческую миссию». Imprisonment only encouraged Hitler’s belief in himself and his historic mission.”
4 января 1994 года смертная казнь авторам была заменена на пожизненное тюремное заключение. On 4 January 1994, the authors'death sentences were commuted to life imprisonment.
Наказание составляет тюремное заключение сроком на пять лет и штраф не менее 5000 брунейских долларов. Penalty, imprisonment for five years and a fine of not less than B $ 5,000.
В соответствии с этими поправками журналистам больше не грозит тюремное заключение за выражение их мнения. In accordance with those amendments, journalists would no longer be liable to imprisonment for expressing their opinion.
Наказание составляет тюремное заключение сроком на семь лет и штраф не менее 7000 брунейских долларов. Penalty, imprisonment for seven years and a fine of not less than B $ 7,000.
тюремное заключение, изгнание, домашний арест или поражение в гражданских правах на определенный срок вместо каторжных работ на определенный срок; A term of imprisonment, exile, house arrest or deprivation of civil rights in lieu of a term of hard labour;
И всё же моя свобода имеет горький привкус, потому что тюремное заключение завершилось, когда началась война против моей страны. Yet my freedom has left a bitter aftertaste, because my imprisonment ended only as the war against my country began.
В докладе, кроме того, подробно освещается уничтожение школ, проблемы с психикой у молодежи после конфликта, а также тюремное заключение детей. The report also details the destruction of schools, the post-conflict mental health problems faced by the young, and the imprisonment of children.
[Принцип пропорциональности, тюремное заключение, штрафы, запрещение выступать в качестве основателя или акционера компаний и финансовых учреждений, запрещение участвовать в публичных контрактах. [Principle of proportionality; imprisonment, fines, bans on being a founder or shareholder of companies and financial institutions, bans on participating in public contracts.
Его последующее оправдание апелляционным судом само по себе не означает того, что его тюремное заключение в силу судебного приговора было незаконным. His subsequent acquittal by the Court of Appeal does not, per se, imply that his imprisonment on the strength of a court order was unlawful.
Если это преступление в суде классифицируется как уголовное, максимальным наказанием за него является тюремное заключение на срок не свыше 10 лет. If the crime is prosecuted as an indictable offence, the maximum punishment that can be imposed is imprisonment for a term not exceeding 10 years.
Со временем он стал олицетворением модернизации, прогресса и дружеских отношений с Западом, а его тюремное заключение стало символом регресса, отсталости и злопыхательства. He came to represent modernization, progress, and friendly relations with the West and his imprisonment came to represent regression, backwardness, and malevolence.
В соответствии с законодательными поправками 26 июня 2000 года Донецкий областной суд заменил смертный приговор г-на Алиева на пожизненное тюремное заключение. Pursuant to legislative amendments, on 26 June 2000 the Donetsk regional court commuted Mr. Aliev's death sentence to life imprisonment.
Если же преступление преследуется в порядке суммарного производства, максимальным наказанием, которое может быть вынесено, является тюремное заключение на срок не свыше 18 месяцев. If the crime is prosecuted as a summary conviction offence, the maximum punishment that can be imposed is a term of imprisonment not exceeding 18 months.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.