Ejemplos del uso de "тюремные сроки" en ruso

<>
Он присоединится к длинному списку людей, которым грозят тюремные сроки или годы домашнего ареста за участие в законных демонстрациях. He joins a long list of individuals, who face prison terms or years of house arrest, for engaging in legal demonstrations.
В случае осуждения им грозят тюремные сроки от 10 лет до пожизненного лишения свободы. They face prison sentences between 10 years and life imprisonment if convicted.
Если находящиеся под следствием организации будут признаны виновными, их могут закрыть либо оштрафовать, а их члены могут получить тюремные сроки, заявил исследователь Египта Хеба Морайеф (Heba Morayef), работающий в Human Rights Watch. If the organizations under investigation are found at fault, they could be closed or fined and their members could face jail time, said Heba Morayef, an Egypt researcher for Human Rights Watch.
Пока тюремные сроки получили 22 человека, включая главного противника Лукашенко Андрея Санникова, приговоренного в прошлую субботу к пяти годам заключения. Twenty two have been given prison terms so far, including Andrei Sannikov, Mr. Lukashenko’s principal opponent, who was sentenced to five years in prison last Saturday.
Тюремные сроки получили: антисемитский поэт в Москве, преподаватель Торы в Екатеринбурге, «призывающий к насилию» певец из Костромы, татарский активист в Татарстане, а также несколько блогеров из разных частей страны. The recipients of prison sentences include an anti-Semitic poet in Moscow, a Torah teacher in Yekaterinburg, a "violence-inciting" singer in Kostroma, a Tatar activist in Tatarstan, and a number of bloggers throughout the country.
Такое возможно. Но при этом ему, его ближайшим сподвижникам и родственникам придется считаться с возможностью того, что после победы оппозиции начнутся расследования по фактам политических злоупотреблений и коррупции, будут суды и тюремные сроки. That’s a possibility but he and his closest associates and family members will have to reckon with the possibility that what follows a victory by the opposition will be investigations into political abuses and corruption, trials, and jail time.
В прошлом году, согласно судебной статистике, в экономических преступлениях были обвинены 404 333 человека. Но только 146 490 из них получили тюремные сроки. Last year, according to court records, 404,333 people were convicted of economic crimes, but only 146,490 received prison terms.
В прошлом году миллионы бразильцев вышли на демонстрации протеста, и десятки влиятельных политиков, включая бывшего руководителя президентской администрации, получили длительные тюремные сроки за причастность к коррупционному скандалу под названием «Менсалао». Millions of Brazilians took to the streets in protest last year, and dozens of powerful politicians, including a former presidential chief of staff, have received lengthy prison sentences for their role in the paradigm-changing mensalão corruption scandal.
Павленский публично воспротивился этому и потребовал, чтобы его судили за терроризм, как двух украинских активистов в Крыму, которые получили большие тюремные сроки за сожжение двери местного отделения пропутинской партии «Единая Россия». Pavlensky loudly disagreed: He insisted on being tried for terrorism, like the two Ukrainian activists in Crimea who received long prison terms for burning the door of a local office of the pro-Putin United Russia party.
В период с 2011 по 2015 годы число россиян, обвиненных в экстремизме, выросло в три таза, и среди них есть люди, получающие тюремные сроки за «лайки» и перепосты материалов в Facebook. In the period of 2011–15, the number of Russians accused of “extremism” has tripled, including people receiving prison sentences for liking or sharing Facebook posts.
12 обвиняемых получили смертные приговоры, семь — длительные тюремные сроки, а трое — и в их числе главный радиоголос режима Ганс Фриче (Hans Fritzsche), лично не участвовавший в планировании военных преступлений, — были оправданы. Next to 12 death sentences and seven lengthy prison terms, the judgements included three acquittals – one of them for Hans Fritzsche, who had been the regime’s public voice on radio but was not personally involved in planning war crimes.
Клинтон, конечно же, не будет звонить Владимиру Путину, который в любом случае будет занят, назначая тюремные сроки тем так называемым компьютерным гениям, которые обещали обеспечить победу на выборах Дональду Трампу, взломав почтовый сервер ее штаба. Clinton does not, of course, call Vladimir Putin, who in any case is busy handing out prison terms to those so-called computer geniuses who promised to throw the election to Donald Trump by hacking her campaign’s emails.
Из-за своего тюремного срока Анвар не мог принимать участие в последних выборах. Because of his prison term, Anwar was not able to run in the latest election.
Такое преступление может повлечь за собой тюремный срок до 3 лет. The offense carries a prison sentence of up to three years.
Ты признаешь вину, заплатишь штраф, тюремного срока не будет. You'll plead guilty and pay a fine, no jail time.
А что мы предлагаем им, кроме гарантированных тюремных сроков? But what are we offering them except the certainty of jail terms?
Это признание вины и тюремный срок. This is a guilty plea and a jail sentence.
У Нельсона Манделы был диагностирован туберкулёз, пока он отбывал свой 27-летний тюремный срок в сырой камере. Nelson Mandela was diagnosed with TB while serving his 27-year prison term in a dank cell.
Это не помешало Флику и другим, после краткосрочных тюремных сроков, после войны наслаждаться процветающей карьерой. This didn’t prevent Flick and others from enjoying flourishing careers after the war, following light prison sentences.
Австралийская женщина подает апелляцию против тюремного срока в Таиланде Australian woman appeals Thai jail time
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.