Beispiele für die Verwendung von "тяжело" im Russischen mit Übersetzung "difficult"

<>
Тому тяжело успевать за классом. Tom finds it difficult to keep up with the rest of the class.
Вот почему рак так тяжело излечить. That's why cancer is such a difficult disease to treat.
Это не так тяжело, как кажется. This is not as difficult as it sounds.
— Вы знаете, переговоры идут очень тяжело. PUTIN: You know, the talks are very difficult.
Нам все еще тяжело обсуждать такие вещи. We still find it difficult to discuss such issues.
что тяжело связать их так же очевидно. It's very difficult to line things up so neatly.
Иностранным туристам тяжело привыкнуть к японской кухне. It is difficult for foreigners to get used to Japanese meals.
Предсказывать всегда тяжело, особенно в неспокойные времена. Forecasting is always difficult, but especially so in troubled times.
Возможно, именно поэтому Его Величеству так тяжело. Perhaps that is why His Majesty is having such a difficult time.
Или ведущая роль все еще тяжело дается Германии? Or does Germany still find leadership roles difficult?
Тяжело понять, что сказать и как много сказать. It is difficult to know what to say and how much to say.
Просто знай, что иногда достаточно знать, что это тяжело. Just know that it is enough sometimes to know that it is difficult."
Я понимаю, насколько тяжело здесь человеку в вашем положении. I understand how difficult a man of your position must have it.
Я говорил ему:"Алекс, я понимаю, что это очень тяжело. So I would say, "Alex, I know that it's terribly difficult.
Может понадобиться несколько лет, или их может быть тяжело проектировать. They can take a couple of years, or it can be difficult to design.
И как тяжело работать, когда она раздулась, раздражена и имеет спазмы? And how difficult it is to do when she's bloated, cranky and crampy?
Стране тяжело остаться сверхдержавой, если мир не хочет 92% её продукции. It is difficult for a country to remain a superpower when the world doesn't want 92% of what it produces.
Хадсон отметил, что странам, действительно, тяжело включаться в процесс государственного строительства. Hudson noted it is indeed very difficult for countries to engage in nation building.
Так же очень тяжело контролировать генерала с медалями на его груди. It's also very difficult to confront a general with medals on his chest.
А нам в команде "Ямаха" было очень тяжело, особенно в 2003. And, we as Yamaha, especially during 2003, we had a very difficult time.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.