Beispiele für die Verwendung von "убивать" im Russischen

<>
Сирийцы знают, как убивать сирийцев. Syrians know how to kill Syrians.
Вы позволяете им убивать нас». You are letting them murder us, literally.”
Российские секретные службы не стали бы убивать гражданина Соединенного Королевства на британской земле без разрешения самого высокого уровня. The Russian secret service would not assassinate a UK citizen on British soil without permission from the highest levels.
Меня не заставят убивать своих соплеменников. I will not be forced to slaughter my countrymen.
Во-первых, они отправили миссию трех стран (Бразилии, Индии и Южной Африки) в Дамаск, чтобы "убедить" Ассада не убивать его людей. First, they dispatched a three-country mission (Brazil, India, and South Africa) to Damascus to "persuade" Assad not to murder his people.
Если ты очень умный, то можно осветить крылья насекомого лазером, прежде чем его убивать, и послушать частоту взмахов крыльев, и измерить размер. You could, if you're really smart, you could shine a nonlethal laser on the bug before you zap it, and you could listen to the wing beat frequency and you could measure the size.
Зачем нужно убивать друг друга?» Why do we need to kill each other?”
Никого не буду убивать в день нашей свадьбы. Won't murder anybody on our wedding day.
В КГБ — организации, которая научила Путина почти всему, что он знает о мире, — есть давняя традиция убивать «предателей», в первую очередь перебежчиков. The KGB – the organization that taught Putin most of what he knows about the world – has a long tradition of assassinating "traitors," primarily defectors.
Но как можно воевать против экстремистов, угрожающих убивать как христиан, так и мусульман, не будучи морально заинтересованным в окончании гуманитарного кризиса? But how can one fight these extremists, who threaten to slaughter Christians and Muslims alike, without a moral commitment to ending the humanitarian crisis?
Во-первых, они отправили миссию трех стран (Бразилии, Индии и Южной Африки) в Дамаск, чтобы «убедить» Асада не убивать его людей. First, they dispatched a three-country mission (Brazil, India, and South Africa) to Damascus to “persuade” Assad not to murder his people.
В спортцентр и начали убивать. The lakeshore sport and fitness and started killing.
Голод доводил людей до сумасшествия: прежде законопослушные люди начинали грабить и убивать ради того, чтобы просто поесть. Hunger drove people to madness: Previously law-abiding people committed theft and murder in order to eat.
Россия не вела бы там военных действий, а Европу не наводняли бы потоки беженцев, которые не ассимилируются, зато готовы убивать и совершать теракты. Russia would not be engaged militarily there, and Europe would not now be drowning in a flood of refugees who will not assimilate but are ready to assassinate.
Умеренная риторика Обамы, вероятно, должна снижать напряженность, однако вместо этого она ободряет противников, подталкивая Асада убивать еще активнее, а Путина захватывать Крым, не боясь возмездия. Obama’s abstemious rhetoric may be genuinely aimed to deescalate, but it can boomerang by emboldening adversaries like Assad to slaughter more stridently, or Putin to pursue Crimea free of fear of reprisals.
Искусство мечника - это искусство убивать. Swordsmanship is learning how to kill.
С тех пор он с восхищением говорил о путинской «силе», жестокости и даже о его привычке убивать журналистов. Since then, he has spoken with admiration of Putin’s “strength,” of his cruelty, even of his penchant for murdering journalists.
Некоторые высокопоставленные чиновники открыто призывают снять все ограничения с права официальных учреждений и должностных лиц Соединенных Штатов убивать любого, не гнушаясь использовать для этого самых отъявленных преступников и уголовников. Some leading officials are openly talking about lifting the restriction on the right of United States institutions and officials to assassinate anyone, including by using criminals and offenders of the worst ilk.
После получения поддержки Совета Безопасности, США, Европа и некоторые арабские страны начали делать именно то, что следует ожидать от международного сообщества, когда правительство готовится безжалостно убивать своих собственных граждан: предотвращать бойню. After gaining Security Council support, the US, Europe, and some Arab countries began doing exactly what should be expected of the international community when a government is preparing to butcher its own citizens: prevent the slaughter.
"убивать людей и ломать вещи". "kill people and break things."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.