Usage examples of "уважаемым" in Russian with translation to English

<>
Из высмеянного актера стал уважаемым режиссером, и его игра перестала быть объектом насмешек. The derided actor has become a respected director, and his acting is no longer the target of ironic comments.
Так как вы выбрали воспитанницу Мардохея в царицы, мне пришло в голову, что, в результате, я стал менее уважаемым. Since you have chosen Mordecai's candidate as your queen, it occurs to me that I'm less esteemed as a result.
Я с удовлетворением сообщаю уважаемым членам парламента, что Ирак принял наше предложение, которое мы уже обсудили с руководством инспекторов, занимающихся оружием. I am pleased to inform the honourable Members that Iraq has accepted our offer, which we have already discussed with the leadership of the weapons inspectors.
Центробанк, возглавляемый Эльвирой Набиуллиной, весьма уважаемым на международной сцене банкиром, хочет положить всему этому конец. The central bank, led by Elvira Nabiullina, a highly respected central banker on the world stage, wants to put an end to all that.
Для нас Ваш муж был уважаемым коллегой, которого мы ценили не только из-за профессиональной компетенции, но и за его человечность, которую мы не забудем. Your husband was always a popular colleague of ours. We held him in high esteem, not only because of his professional competence, but especially because of his humanity, which we shall never forget.
Г-н Брахими (говорит по-английски): Г-жа Председатель, думаю, что по окончании этой дискуссии я должен выразить глубокую признательность Вам, Его Превосходительству министру иностранных дел Ямайки и другим уважаемым министрам иностранных дел и представителям, которые присутствовали в этом зале и приняли участие в открытой дискуссии в Совете Безопасности по Афганистану. Mr. Brahimi: At the end of this debate, I think that it is my duty to express deep appreciation to you, Madam, to His Excellency the Foreign Minister of Jamaica and to the other honourable Foreign Ministers and representatives, who took time to attend and participate in this open debate of the Council on Afghanistan.
Её зовут Кассандра Райлли, была уважаемым врачом-неврологом из Филадельфии, ушла с работы в январе. Her name is Cassandra Railly, was a respected neurologist from Philadelphia, - left her practice last January.
Пока этот хорёк не влез в мою жизнь, я был уважаемым судьёй федерального суда, выдвинутый в Верховный суд. Before that rodent crawled into my life, I was a respected federal court judge, nominated to the Supreme Court.
Это бы еще раз подтвердило американскую свободу и терпимость, а также сделало бы США более сильным и уважаемым лицом за рубежом. Doing so would re-affirm American freedom and tolerance, and make the US a stronger and more respected actor abroad.
Китай должен встретиться с ними лицом к лицу, если он хочет добиться прогресса внутри страны и стать уважаемым и респектабельным игроком на международной арене. China must confront them if it wants to progress domestically and become a respected and respectable actor of the international system.
Ее отец был уважаемым политическим деятелем, тем не менее, о ней могут также вспоминать, как об одном из самых коррумпированных в стране политических деятелей. Her father was a respected president; yet she could well be remembered as one of the country’s most corrupt.
Поэтому все заинтересованы в том, чтобы Совет Безопасности был эффективным и уважаемым, проявлял мудрость и добросовестность, не предпринимая никаких поспешных действий и не выказывая фаворитизма. It is therefore in everybody's interest that the Security Council be effective and respected, that it demonstrate wisdom and fairness by not acting in haste or showing favouritism.
Что касается качества программ "Аль-Джазиры", судить о работе канала давно пора уважаемым профессиональным журналистам, а не американским и другим должностным лицам, преследующим корыстные политические цели. As for Al Jazeera's journalistic performance, it is past time that the station be judged by respected professional journalists, not by US or other officials with a policy axe to grind.
Я несколько раз брал у Андреаса интервью от лица BoingBoing и Института будущего, так как он является весьма уважаемым в мире биткойна консультантом по вопросам безопасности. I'd interviewed Andreas a few times for Boing Boing and Institute for the Future, and he was a highly respected security consultant in the bitcoin world.
Ходит по улице всеми уважаемый. He walks down the street respected.
Чем могу помочь, уважаемая госпожа? How can I help you, dear madam?
Председатель Гриффит, почётные гости, уважаемые судьи фестиваля, с удовольствием объявляю Фестиваль бегоний Балларата официально открытым. Chairman Griffith, honourable guests, esteemed festival judges, it is my pleasure to declare the Ballarat Begonia Festival officially open.
Вы утверждаете, уважаемый Отец, что пустота в трубке есть тело. You maintain, Revered Father, that the empty space in the tube is a body.
Я ищу уважаемую молодую даму, - наперсницу и посланницу. I am looking for a reputable young woman to act as my personal confidante and messenger.
Ты не соблюдаешь правила, не принимаешь ответственность за что-либо и не уважаешь должность капитана. You don't comply with the rules, you don't take responsibility for anything, and you don't respect the chair.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!