Usage examples of "уважению" in Russian with translation to English

<>
Предрассудки должны уступить место эмпатии, а отчужденность уважению. Prejudice must make way for empathy, and alienation for respect.
Она должна вести к уважению обязательств, закрепленных в европейских договорах. It should lead by respecting the commitments enshrined in the European treaties.
вновь подтверждает, что Организация Объединенных Наций должна содействовать всеобщему уважению и соблюдению прав человека и основных свобод для всех, без различия расы, пола, языка или религии; Reaffirms that the United Nations shall promote universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion;
Основным принципом этой политики является содействие уважению норм международного гуманитарного права. A key tenet of this policy is promoting respect for international humanitarian law.
приветствуя создание Совета по правам человека в качестве органа, отвечающего за содействие всеобщему уважению и защите всех прав человека и основных свобод для всех без каких-либо различий и на справедливой и равной основе, Welcoming the establishment of the Human Rights Council as the body responsible for promoting universal respect for the protection of all human rights and fundamental freedoms for all, without distinction of any kind and in a fair and equal manner,
В-третьих, демократия не должна быть сведена к простому уважению решений большинства. Third, democracy should not be reduced to mere respect for majority decisions.
памятуя также, что в статьях 1, 55 и 56 Устава Организации Объединенных Наций предусматривается, что Организация содействует всеобщему уважению и соблюдению прав человека и основных свобод для всех, без различия расы, пола, языка или религии, Bearing in mind further that Articles 1, 55 and 56 of the Charter of the United Nations provide that the Organization shall promote universal respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion,
В надежде обрести покой две матери пришли к пониманию и уважению друг друга. In hoping to find peace, these two moms have come to understand and respect one another.
Наши усилия по поддержанию международного мира и безопасности, по обеспечению международного сотрудничества при решении глобальных проблем и по содействию уважению прав человека и основных свобод без каких-либо различий должны оставаться приоритетными задачами в международной повестке дня. Our efforts to maintain international peace and security, to achieve international cooperation in solving global problems and to promote respect for human rights and fundamental freedoms, without any distinctions, must remain high on the global agenda.
Я узнал в Ираке, что путь к уважению между мной и моими ребятами был двусторонним. I learned in Iraq that the road to respect between me and my men ran two ways.
принимая также во внимание, что в статьях 1, 55 и 56 Устава Организации Объединенных Наций предусматривается, что Организация содействует всеобщему уважению и соблюдению прав человека и основных свобод для всех, без различия расы, пола, языка или религии, Bearing in mind also that articles 1, 55 and 56 of the Charter of the United Nations provide that the Organization shall promote universal respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion,
Дети должны учиться терпимости и уважению к другим, а также бережному отношению к окружающей среде. Children must learn tolerance and respect for others, and for the environment.
принимая во внимание принципы равенства и недискриминации, провозглашенные во Всеобщей декларации прав человека и других обязывающих декларациях универсальной правозащитной системы, и будучи приверженными уважению прав и основных свобод человека, без какого бы то ни было различия по признаку расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических убеждений, национального или социального происхождения, экономического положения, рождения или по любому иному признаку, Bearing in mind the principles of equality and non-discrimination recognized in the Universal Declaration of Human Rights and other binding declarations of the universal system for the protection of human rights and inspired by respect for the human rights and fundamental freedoms of the individual without distinction as to race, colour, sex, language, religion, political opinions, national or social origin, economic status, birth or any other condition,
Правительство Гондураса также призывает правительство Ирана поддержать эту инициативу, чтобы содействовать миру и уважению международного права. The Government of Honduras also urges the Iranian Government to join this initiative to promote peace and respect for international law.
Оно удерживает от совершения серьезных проступков, позволяет запомнить последствия некоторых действий и содействует уважению прав других детей. It deterred acts of serious misbehaviour, registered the consequences of certain actions and encouraged respect for the rights of other children.
Аналогично, призыв Си к уважению «территориальной целостности» Китая со стороны США содержит в себе совершенно конкретный посыл. Similarly, Xi’s call for the US to respect its “territorial integrity” carries a specific and pointed message.
призывает к прекращению насилия и уважению и соблюдению правовых обязательств, в том числе обязательств по международному гуманитарному праву; Calls for the cessation of violence and for respect of and adherence to legal obligations, including those under international humanitarian law;
Если нашей целью действительно является содействие уважению прав человека на Ближнем Востоке, то давайте скажем об этом открыто. If we truly wish to promote respect for human rights in the Middle East, we must state this goal openly.
Как мы можем призывать к уважению прав человека и при этом открыто игнорировать мольбы миллионов людей, взывающих к справедливости? How can we call for respect for human rights, yet blatantly ignore the pleas of the millions calling out for justice?
Однако это потребует принятия обязательств по уважению всех тех, кто принимает эти ценности, независимо от их расы или вероисповедания. But it would require a commitment to respect all who adopt those values, regardless of their race or religion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!