Verwendungsbeispiele von "удушение" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Удушение - это петля, волочение - это ленточный червь. Strangulation is the kink, dragging is the tapeworm.
Желание отомстить Мушаррафу за удушение демократии и за неприятие должных мер безопасности для обеспечения личной охраны Бхутто, только сделает политическую ситуацию более взрывоопасной и лишь затруднит "дерадикализацию" пакистанского общества, к чему стремятся либерально настроенные силы Пакистана. The desire to exact revenge on Musharraf for stifling democracy and failing to provide Bhutto with sufficient security will only inflame a political atmosphere that Pakistani liberals seek to de-radicalize.
Тем не менее, и большие, и малые должны понять, что их нынешнее умонастроение означает медленное удушение самого захватывающего и успешного эксперимента Европы по установлению мира и процветания на старом континенте. Yet big and small alike must realize that their current disposition implies the slow suffocation of Europe's most exciting and successful experiment in bringing peace and prosperity to the old continent.
Здесь медленное удушение вместо перелома позвоночника. Slowly suffocating instead of snapping his own spine.
"Экономическое удушение" Северной Кореи является вариантом на крайний случай. "Economic strangulation" of North Korea appears to be the fallback option.
Причиной сделанного заявления было осознание режимом того, что пришедшая на второй срок администрация Буша не смягчит свои требования относительно полного прекращения Кореей своих ядерных программ, а вместо этого продолжит проводить политику, нацеленную на изоляцию и удушение Северной Кореи. What lay behind the declaration was the regime’s recognition that a second-term Bush administration would not soften its demand for a complete repudiation of its nuclear program, but would instead continue to pursue policies aimed at isolating and stifling North Korea.
Доктор Эдстон сделал вывод о том, что заявителя подвергали следующим пыткам: его били тупыми предметами; кололи отверткой и били полицейской дубинкой; прижигали тело сигаретами, раскаленной отверткой, а возможно, и тавро для клеймения; систематически били по подошвам стоп; пытались вызвать удушение вливанием горячей воды в нос; " стягивали " ноги бамбуковыми палками; подвергали сексуальному насилию, в том числе изнасилованию. Dr Edston concluded that the complainant had been subjected to the following torture: hit with blunt instruments; stabbed with a screwdriver and a police truncheon; burned with cigarettes, a heated screwdriver and possibly a branding iron; beaten systematically on the soles of his feet; attempted suffocation by introducing hot water into his nose; “rolling” of the legs with bamboo rods; sexual violence including rape.
Удушение, травмы с размозжением тканей, и, в заключение, утопление. Strangulation, severe crush injuries, and finally, drowning.
Вряд ли нам нужно напоминать о том, что некоторые из видов практики Израиля, включая расширение поселений, строительство разделительной стены на Западном берегу, внесудебные казни, чрезмерное применение силы, произвольный арест палестинских должностных лиц и законодателей и удушение экономики сектора Газы не способствуют укреплению среди палестинского населения чувства доверия и оптимизма в отношении будущего. We need hardly recall that some Israeli practices, including the expansion of settlements, the construction of the separation barrier in the West Bank, extrajudicial executions, the excessive use of force, the arbitrary arrest of Palestinian officials and legislators and the stifling of the economy of the Gaza Strip do not contribute to fostering among the Palestinian population a sense of confidence and optimism about the future.
Я рекомендую удушение - на теле для сушки практически не остаётся отметин. I recommend strangulation - leaves the body relatively unmarked for desiccation.
Удушение за горло, закупорка дыхательных путей, вдыхание инертного газа, сжатие груди и диафрагмы. Strangulation, blocked airway, inert-gas inhalation, Compression of chest and diaphragm.
США подталкивали к выборам в Палестине, а потом возглавили финансовое удушение недавно избранного правительства Хамас. The US pushed for elections in Palestine, but then championed the financial strangulation of the newly elected Hamas government.
Вдыхание нагретых газов может вызвать удушение из-за спазмов надгортанника, но в данном случае этого не произошло. Inhalation of hot gases can cause strangulation when the epiglottis spasms, but that hasn't happened here.
Пусть лучше американцы это сделают, хотя конечно эти шиитские лидеры предпочитают медленное удушение аль-Садра прямому и кровавому нападению. Better to let the Americans do it, though of course these Shi'a leaders prefer a slow strangulation of al-Sadr to a direct and bloody assault.
Нет никаких отметин или следов удушения. There's no ligature or strangulation marks.
Так что не стоит нам беспокоиться по поводу удушения НИР, направленных на создание новых препаратов. So we need not worry about stifling innovative R&D.
Проводимые пытки несексуального характера варьировались от избиений и удушения, электродов, присоединенных к гениталиям, и насильственного лишения сна до подвешивания узников за запястья к потолку, а также помещения в камеру одиночного заключения и содержания в ней до наступления психоза. The nonsexual torture that was committed ranged from beatings and suffocation, electrodes attached to genitals, and forced sleep deprivation, to prisoners being hung by the wrists from the ceiling and placed in solitary confinement until psychosis was induced.
Лидеры Европы попытались заполнить эту институциональную лакуну сложными и не вызывающими доверия правилами, которые зачастую не соблюдаются и которые, несмотря на их очевидные недостатки, ведут в конечном итоге к удушению нуждающихся стран еврозоны. Europe’s leaders have tried to fill this institutional lacuna with complex, non-credible rules that often fail to bind, and that, despite this failure, end up suffocating member states in need.
Я имею ввиду, я не причастен к его удушению и онанизму но это хороший пример, чтобы понять почему этим не стоит заниматься в одиночку. I mean, I am not averse to the occasional choke and stroke, but this is a prime example of why one must always use the buddy system.
Ну, давай оценим твою защиту от удушения. Well, let's see your defense for this chokehold.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!