Exemples d'utilisation de "уже давно" en russe

<>
Я уже давно её знаю. I've known her for a long time.
Мы уже давно знаем причины диареи. Now, we've known for a long time the cause of diarrhea.
Ты уже давно ненавидел весь мир. You hated the world in general for a long time.
Научные исследования указывали на это уже давно. Academic research has been pointing in this direction for a long time.
Архитекторы уже давно ломают голову над этим. I mean, architects have been thinking about these ideas for a long time.
Однако Каддафи уже давно прославился своим сумасбродством. But Gaddafi has been daffy for a long time.
Послушайте, они уже давно раздражали друг друга. Look, they've been frayed for a long time.
Кризис длится уже давно, и люди устали. The crisis has lasted for a long time, and people are tired.
Уже давно в экономике США наблюдается ряд тревожных факторов: A number of worrying factors about the US economy have been around for a long time:
Предложения о неприменении ядерного оружия первым появились уже давно. Proposals for NFU have been around for a long time.
Мы уже давно наблюдаем усилившуюся активность вампиров в городе. We've been aware of some very serious vampire activity in town for a long time.
Слушай, я сказал тебе, что мой брак умер уже давно. Look, I told you, my marriage was dead for a long time.
«Отлично, мы уже давно хотели прочесть эту книгу», — сказал он. “Excellent, we’ve been wanting to read this for a long time,” he declared.
Они недавно обнаружили то, что их арабские коллеги знают уже давно: They recently discovered what their Arab colleagues have known for a long time:
И мы уже давно понимаем, что это не эталон благополучия народов. And we've know for a long time that this is not a good measure of the welfare of nations.
Мне сказали, что твой род исчез с этой земли уже давно. I have been told that your race disappeared from this earth for a long time.
Она не стажерка, она уже давно с нами работает, очень опытная. We've known her for a long time and she's really good.
Такая впечатляющая череда событий уже давно не наблюдалась в этом беспокойном регионе. Such an impressive sequence of events has not been seen for a long time in that troubled region.
Я уже давно крашу свои волосы, но не по предполагаемой здесь причине. I've been dyeing my hair for a long time, but not for the reason suggested here.
Это уже давно не новость, но я всегда думала, что это чушь собачья. Now, it's no secret that for a long time, I thought that was a load of hooey.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !