Verwendungsbeispiele von "укреплять" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Мы должны укреплять наши вооруженные силы. We must strengthen our armed forces.
У больших корпораций есть встроенная склонность укреплять прошлые успехи. Big corporations have an in-built tendency to reinforce past success.
Это еще одна причина, по которой мы обязаны укреплять американо-японский альянс. For this reason, too, it is our responsibility to fortify the US-Japan alliance.
В свою очередь конкурентоспособность фирмы означает ее способность сохранять или укреплять свое положение на международных рынках- прямо или косвенно- путем своевременной поставки качественной продукции по конкурентоспособным ценам. The export competitiveness of a firm depends on its ability to sustain or expand its position in international markets- directly or indirectly- by supplying quality products on time and at competitive prices.
Во-вторых, им следует укреплять свои альянсы и взаимную дружбу, поскольку «Сперва Америка», как ожидается, перестанет поддерживать старые партнёрства и либеральный международный порядок, который доминировал с 1940-х годов. The other is to shore up their alliances and friendships with one another, in anticipation of an “America First” rupture with old partnerships and the liberal international order that has prevailed since the 1940s.
У вас уже, наверное, возник вопрос: Как я думаю укреплять дюну? But, by now, you're probably asking, how am I planning to solidify a sand dune?
Их крупные корпорации помогали укреплять расистские режимы с их печально известными системами "контрактного труда", фактически не очень-то отличавшегося от рабства. Their big corporations helped entrench racist regimes with notorious contract-labor systems that amounted to little more than slavery.
С нашей точки зрения, это важный институциональный элемент работы, который все мы должны укреплять, способствуя улучшению качества оперативной поддержки деятельности посредников, лучшей увязке операций Организации Объединенных Наций с действиями региональных и субрегиональных организаций и, наконец, более активному участию Совета Безопасности и поддержке им мандатов, поручаемых посредникам. From our point of view, it is the institutional anchor for an activity that we need to support by promoting improvement of the quality of operational support to mediators, a good connection of United Nations interventions with regional and subregional pillars and, finally, greater involvement of the Security Council and its support for the mandate entrusted to mediators.
Укреплять политику, направленную на создание единого рынка. Strengthen single-market policies.
Жесткая власть и мягкая власть могут укреплять или подрывать друг друга. Hard and soft power can reinforce or undermine each other.
Обороноспособность банков необходимо укреплять во время чрезмерного повышения цен активов, чтобы они были в состоянии перенести неизбежные проблемы. Banks' defenses need to be fortified during excessive upswings in asset prices so that they are able to weather the inevitable reversals.
Эксперты предупреждают, что он создаёт диктатуру информационной эпохи, в которой технологии помогают ему укреплять свою власть, хотя ранее ожидалось, что они, наоборот, принесут свободу 1,4 млрд граждан Китая. He is, observers warn, creating an information-age dictatorship, in which the technologies that were once expected to bring freedom to China’s 1.4 billion citizens have instead enabled him to entrench his own authority.
Кальдерон должен укреплять свою власть с самого начала. Calderón must strengthen his presidency from the outset.
Организации должны укреплять общесистемное сотрудничество и координацию в сфере использования консультационных фирм по вопросам управления посредством, среди прочего: The organizations should reinforce system-wide cooperation and coordination in the use of management consulting firms by, among other things:
В этом случае, вместо того чтобы стимулировать внутренний спрос, они будут укреплять свою оборону, готовясь к длинной и бурной зиме для глобальной экономики. In this scenario, rather than stimulating domestic demand, they would fortify their defenses, positioning themselves for a long and stormy winter for the global economy.
В-третьих, укреплять потенциал развивающихся стран в области саморазвития. Thirdly, to strengthen the developing countries'capacity for self-development.
Пытаясь восстановить политическую и социальную сплочённость, новое руководство АНК должно будет не только укреплять этические принципы на госслужбе. In seeking to restore political and social cohesion, the new ANC leadership will not only have to reinforce ethical principles in public service.
Гладкий и постепенный процесс передачи этих административных функций позволит Организация Объединенных Наций продолжать косвенным путем укреплять и развивать процесс строительства мира и обеспечения стабильности — то есть то, к чему стремимся мы, восточнотиморцы, — и мы верим в то, что Совет Безопасности это поддерживает. The smooth and gradual transfer of these administrative functions will ensure that the United Nations is continuing in an indirect way to foster and fortify peace-building and stability — something we, the East Timorese, cherish and believe the Security Council itself upholds.
Нет лучшего способа экспортировать ценности демократии, чем укреплять США изнутри. There is no better way of exporting the values of democracy than by strengthening the US internally.
Однако эта же самая непопулярность (связанная больше с самим Трампом, чем с Америкой вообще) помогает укреплять европейские ценности. But this very unpopularity – more anti-Trump than anti-American – has helped to reinforce European values.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!