Beispiele für die Verwendung von "улажены" im Russischen mit Übersetzung "settle"
В большинстве посткоммунистических стран вопросы, связанные с реституцией, или возвращением собственности, национализированной коммунистами, были улажены в течение первых лет демократического правления.
In most postcommunist countries, restitution for or the return of properties nationalized by the Communists was settled in the early years of democratic rule.
В то же самое время, существуют вопросы, возникающие у одной стороны, которые могут быть без каких-либо помех улажены в отношении другой.
At the same time, there are concerns raised by one side that could be settled without any difficulty for the other side.
На саммите стран АСЕАН этого года на Бали была достигнута договоренность о том, что эти территориальные споры должны будут улажены посредством двусторонних переговоров.
At this year’s ASEAN summit in Bali, it was agreed that these territorial disputes be settled through bilateral negotiations.
Теперь после смерти короля Фахда старые счеты между его многочисленными братьями и сводными братьями, не говоря уже о тысячах принцев следующего поколения, должны быть улажены.
Now that King Fahad is gone, old scores among his numerous brothers and half brothers, not to mention the thousands of princes in the next generation, will need to be settled.
К слову говоря, почему город не уладил дело?
Speaking of which, Why didn't the city Settle this case?
Ты покинешь лед и мы уладим это на парковке
You get up off that ice, and we'll settle this out in the parking lot
Я считаю, что вполне справедливо будет уладить сложившееся недоразумение.
It seems to me only fair if we settled up.
Я уладил это, согласившись купить пять фортепиано, так и знай.
I settled it by agreeing to place five pianos at the school, so know it as that.
Я не знаю, уладил ли я дело или согласился на взятку.
I don't know if I settled a case or agreed to a bribe.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung