Beispiele für die Verwendung von "улыбался" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle276 smile273 andere Übersetzungen3
Он улыбался, как чеширский кот. Yeah, he had a smile like a Cheshire cat.
Он улыбался, когда один из нас входил в комнату. He would smile when either one of us would come into the room.
"Первый раз в жизни я брал производную и улыбался." "First time I smiled doing a derivative."
И я не улыбался, потому что я проиграл дело. And I am not smiling because I lost the case.
Я помню, как он сидел за верстаком и улыбался. I remember him sitting behind the workbench smiling.
Но он улыбался мне Я думаю эта улыбка была особенная But he smiled at me I think this smile was special
Чтобы я улыбался, когда моя жизнь катится ко всем чертям? You want me to smile when I am totally pissing away my life?
Нет, но мы часто пели дуэтом, и он всегда улыбался мне. No, but we were always singing duets, and he was always smiling at me.
Конечно, но он только улыбался своей глупой улыбкой и начинал читать стихи. Of course, but he just smiled his stupid smile and started reciting poetry.
Идти через эту разъяренную, сумасшедшую толпу и Линдси улыбался, как будто собирается полакомиться оладьями. Walking into that angry, crazy crowd and Lindsay smiling like he was going to a pancake breakfast.
Он вроде улыбался, но была ли это улыбка человека, чья компания достигла рекордного годового оборота? He was smiling, but was it the smile of a man whose company just posted a record year?
И после этой первой параболы, знаете, доктор сказал, что все отлично, он улыбался и мы сказали давай. And after that first parabola, you know, the doc said everything is great. He was smiling, and we said go.
Когда Джейме говорили, что ему нельзя присутствовать при родах, он улыбался и спрашивал, кто из них попробует ему помешать. When they told Jaime he wasn't allowed in the birthing room, he smiled and asked which one of them proposed to keep him out.
За все те три года, что я приезжаю на «Россия зовет!», я ни разу не видел, чтобы он улыбался. In the three years I've been coming to Russia Calling!, I've never once seen him smile.
Несмотря на боль и ограниченную подвижность из-за искалеченных полиомиелитом ног, он постоянно улыбался и старательно избегал того, чтобы его фотографировали в инвалидной коляске. Despite his pain and difficulty in moving on his polio-crippled legs, FDR maintained a smiling exterior, and was careful to avoid being photographed in the wheelchair he used.
Они наряжали тебя, сажали ровно, а затем ты улыбался в эту чёртову камеру, как они тебе велели. Иначе можно было попрощаться с празднованием дня рождения. They dressed you up, they lined you up, and you smiled for the fucking camera like they told you to or you could kiss your birthday party goodbye.
В период, когда я был там, он уж точно не улыбался . Его гордость была задета тем, что Полинг получил альфа-спираль, а Кембриджским ученым это не удалось, потому что они не были химиками. He certainly wasn't smiling when I got there, because he was somewhat humiliated by Pauling getting the alpha helix, and the Cambridge people failing because they weren't chemists.
Путин довольно улыбался, вспоминая тот памятный момент на Мюнхенской конференции по безопасности в 2007 году. Тогда, глядя на озадаченные лица людей, собравшихся в величественном отеле Bayerischer Hof, он объявил, что Россия больше не позволит себя унижать. Putin smiled to himself as he remembered that moment during the 2007 Munich Security Conference, when, staring at all those perplexed faces lined before him in the grand Bayerischer Hof Hotel, he declared that Russia would no longer allow itself to be humiliated.
Как она отметила на понедельничном выпуске передачи Today: «за кулисами он был доброжелателен, смеялся, улыбался, шутил — честно говоря, он выглядел совершенно нормальным человеком, что немного удивляет, учитывая все то, что мы слышали и знаем о нем». She observed, “honestly he was warm behind the scenes, he laughed, he smiled, he cracked jokes, he seemed like a normal person,” on the Today show Monday. “Which in and of itself was a little surprising given all we know and have heard about him.”
Итак, вы улыбаетесь, хмурите брови. Okay, so you smile, frowning.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.