Beispiele für die Verwendung von "уничтожал" im Russischen

<>
Но стоило богу разбушеваться и потребовать приношения человеческих жертв, как народ Игбу уничтожал этого бога. But if the god became unruly and began to ask for human sacrifice, the Igbos would destroy the god.
БТР-82А обладает важными возможностями, но ИГИЛ уничтожал (и захватывал) машины и покруче. The BTR-82A offers important capabilities, but ISIS has killed (and captured) tougher before.
Однако, в то же самое время Путин систематически уничтожал зарождающуюся демократию, которую построил Ельцин. At the same time, however, Putin has systematically eliminated the rudimentary democracy Yeltsin had build.
С тех пор он заслужил у Путина исключительно привилегированное положение — главным образом за счет того, что беспощадно уничтожал сепаратистское движение в регионе. He has since earned an extremely privileged position with Putin, largely due to his ruthless approach to wiping out the region’s separatist insurgency.
Он уничтожал танки (в основном русские) во Вьетнаме, в арабо-израильских войнах, в ирано-иракской войне, а теперь уничтожает в Сирии. It has destroyed tanks — mostly Russian — in Vietnam, the Arab-Israeli Wars, the Iran-Iraq War and now Syria.
В последние годы российский президент Владимир Путин постепенно уничтожал свободомыслящие СМИ и общественные организации, однако социологи из «Левада-Центра» сумели сохранить свою независимость. In recent years, Russian President Vladimir Putin slowly eliminated free-thinking news media and extinguished civil society groups, but the Levada Center managed to survive as an independent polling organization.
Считается, что каждый из глобальных расплавов уничтожал существующие породы, смешивая их содержимое и стирая всяческие геохимические отличия от первоначальных составных элементов Земли. It’s thought that each of the global melts would have destroyed existing rocks, blending their contents and removing any signs of geochemical differences left over from Earth’s initial building blocks.
А затем накатывало чувство вины, и я уничтожал все доказательства своей настоящей индивидуальности, потому что знал, что подобного рода поведение — совсем не то, чего ожидают от мужчины. But then I’d purge everything, destroying all the evidence of my real identity as the guilt set in, because I knew I wasn’t exhibiting the behavior expected of a man.
С другой стороны, с помощью военно-промышленного комплекса КГБ - "силовиков" - он систематически ослаблял или уничтожал любой контроль над собственной властью, одновременно укрепляя способность государства нарушать конституционные права своих граждан. On the other hand, with the help of the military-industrial KGB complex - the "siloviki" - he has systematically weakened or destroyed every check on his personal power, while strengthening the state's ability to violate citizens' constitutional rights.
В бою было уничтожено очень мало танков «Абрамс», а то, что ИГИЛ уничтожал или захватывал иракские танки М-1, в большей степени говорит о качестве подготовки экипажей, нежели о характеристиках самого танка. Very few Abrams have been destroyed in combat; the fact that ISIS has destroyed or captured Iraqi government M-1s says more about the quality of the crews than the tank.
Но огонь зачастую уничтожает образцы. Fires sometimes destroy known exemplars.
Чтo уничтожает тасманийских\ тасманских дьяволов? What is killing the Tasmanian devil?
Уничтожает ли униформа классовые различия? Does a uniform eliminate class difference?
Одна из проблем в лечении или уничтожении малярии - найти самое эффективное решение. One of the problems that you have if you're trying to eradicate malaria or reduce it is you don't know what's the most effective thing to do.
"Лидер сопротивления, сражающийся против машин с искусственным интеллектом, предназначенных для уничтожения рода человеческого". The leader of the resistance, fighting artificially intelligent machines, determined to annihilate the human race.
Он сказал, "Жизни на Земле грозит все нарастающий риск уничтожения бедствием. He said, "Life on Earth is at an ever-increasing risk of being wiped out by disaster .
Президент Башар Асад уничтожает собственных непокорных граждан, а мир бездействует, реагируя на резню лишь упрекающими заявлениями. President Bashar al-Assad is butchering his own rebellious citizens and other than public expressions reproaching the massacre in Syria, the world does nothing.
И затем вы уничтожаете список кандидатов. And you shred the candidate list.
Израиль лишает местное население доступа к этим ресурсам и уничтожает естественные водохранилища и резервуары. Israel denied the indigenous population access to those resources and demolished water-harvesting storage pools and tanks.
Затем российские Су-25 помогали своим танкистам уничтожать их. Then Russian Su-25s assisted Russian armor in blasting them out.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.