Beispiele für die Verwendung von "управляемые" im Russischen mit Übersetzung "manageable"

<>
Типы целей помогают сгруппировать цели в управляемые категории. Goal types help organize goals into manageable categories.
Вы говорите, что в брошюре есть утверждение, что мы можем предпочесть себя цифровых реальным, наши более покорные или управляемые цифровые личности нашим реальным личностям, и, в действительности, многое из человеческой жизни и человеческого опыта может переместиться в цифровую сферу. So, you're saying that in the pamphlet there's a statement that we may come to prefer our digital selves to our real ones - our more malleable or manageable digital identities to our real identities - and that in fact, much of human life and human experience may move into the digital realm.
Я верю, что он останется управляемым. I believe that it remains manageable.
обеспечить формирование более управляемых основных организационных подразделений; Forming more manageable substantive organizational entities;
На данный момент этот процесс децентрализации еще управляем. Right now, this decentralization process is manageable.
И не так управляемо. И здесь возникают проблемы. That's not as manageable, and that's what we're struggling with.
Одна альтернатива - позволить университетам сократиться опять до управляемого размера. One alternative is to let universities shrink again to a manageable size.
Так насколько же управляемым может быть эмбарго на импорт? Just how manageable would an import embargo be?
Но они стали намного более управляемыми, когда появилась теория. But it got more manageable once they had a theory.
Эта ситуация останется управляемой, только если перестанут расти цены на нефть. This situation will remain manageable only if oil prices stop increasing.
Это должно стать управляемым, учитывая, что многие корпорации пользуются рекордной прибылью. That should be manageable, considering that many corporations are enjoying record profits.
Но мои разговоры убедили меня в том, что обе проблемы могут быть управляемы. But my conversations persuaded me that both problems are likely to be manageable.
Думаю, что когда власти задумывают подобные стратегии, они полагают, что результат будет управляемым. I think that when the authorities conceive such strategies, they assume that the outcome will be manageable.
Пока геополитическая ситуация остаётся управляемой, у политиков есть время для проведения необходимых структурных реформ. As long as the geopolitical situation remains manageable, policymakers should have time to implement the needed structural reforms.
Простая уловка в виде ящика для пожертвований снаружи каждой исповедальни сможет сделать процесс управляемым. The simple expedient of a coin box outside each confessional may make the process manageable.
В худший день значения находятся в промежутке от требующих усилий -12% до управляемых -9%. •The worst day goes from a painful -12% to a manageable -9%.
Отношения Турции с Ираном, которые прежде были управляемы, могли бы стать более предрасположенными к кризису. Turkey’s relations with Iran, which heretofore have been manageable, could become more prone to crisis.
Внутренние проблемы оказались управляемыми, но сейчас ЕС должен противостоять внешним проблемам к которым оказался не подготовлен. The internal challenges have proved manageable, but now the EU needs to confront an external challenge for which it is ill prepared.
В результате, страна выиграла от низкой инфляции, небольшого бюджетного дефицита и управляемого дефицита по счету текущих операций. As a result, the country has benefited from low inflation, small fiscal deficits, and manageable current-account deficits.
Ясно, что сложить все эти элементы в единую, эффективную, управляемую архитектуру очень непросто, потребуется тяжелая, кропотливая работа. Clearly, harnessing all these elements in a single, effective and manageable architecture is not an easy task. It will take hard, painstaking work to achieve this.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.