Beispiele für die Verwendung von "условием" im Russischen mit Übersetzung "condition"

<>
Вообще, это является ключевым условием: Indeed, that is the key condition:
Я приму это, но с одним условием. I'll accept it, but with one condition.
это явилось основным условием существования послевоенной Западной Европы. it exposed a basic condition of postwar Western Europe.
Я согласился попасть в тюрьму только с одним условием. I accepted the direct call prison mission on one condition.
Я помогу тебе взломать комп - директора, но с условием. I will help you hack the grading system under one condition.
Иными словами, западная ориентация является необходимым условием немецкой демократии. In other words: Western orientation is a necessary condition of German democracy.
Что ж, я поеду, но только с одним условием. Well, I leave on just one condition.
Являются ли "агрессия" во всех названных смыслах вызванной одним "условием"? Are all these manifestations of the same "condition?"
Нам отдали этот зал с условием, что мы его отремонтируем. We were given this hall on the condition we fixed it up.
Ладно, я пришлю тебе распечатки звонков, но с одним условием. Well, I will send you the call transcripts on one condition.
Он вступил сюда с условием, что будет приходить по желанию. He joined the club on condition to come and play whenever he likes it.
Так что, примешь пост и согласишься с этим его условием. So, you will accept the post and you'll agree to the condition on the immigration issue.
И если я так и сделаю, то только с одним условием. If I do so, it'll be under one condition.
Название и каталогизация болезней является условием научного исследования, а также его результатом. The cataloging and naming of diseases is a condition of scientific research, as well as its product.
Их условием для переговоров с Ираном является остановка деятельности по обогащению урана. Their condition for negotiating with Iran is a prior halt of its nuclear enrichment activities.
Демократия касается не только выборов, но честные выборы являются необходимым условием демократии. Democracy was not just about elections, but genuine elections were a necessary condition for democracy.
Согласно пункту 4.1 Клиентского соглашения проверка документов является обязательным условием сотрудничества. According to the Client Agreement, identification of documents is a necessary condition of our partnership.
Лидеры военной элиты Израиля часто называют мир с палестинцами обязательным условием безопасности страны. Those who lead Israel’s defense establishment often come to consider peace with the Palestinians a necessary condition for the country’s security.
Хорошо-функционирующая и компетентная судебная власть является необходимым условием для установления власти закона. A well-functioning and competent judicial system is a necessary condition for establishing the rule of law.
Сегодня, когда нормализация кризиса стала постоянным условием, все мы оказались в постсоветском положении. Now that crisis has been normalized as a permanent condition, we are all post-Soviet.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.