Beispiele für die Verwendung von "устает" im Russischen

<>
Администрация Обамы не устает искать расположения деспотичных режимов. The Obama administration never tires of trying to curry favor with despotic regimes.
Как не устает повторять Организация Экономического Сотрудничества и Развития, такая политика является разновидностью правительственных субсидий, идущих скорее внутренним производителям, чем странам-получателям товаров. As the OECD never tires of pointing out, this is a form of government subsidy to domestic industry more than to the recipient country.
Вы не устали путешествовать пешком? Aren't you tired travelling on foot?
Кто рано встаёт, быстрей устаёт. He who gets up early gets tired quicker.
Европейцы устали от вето Британии. Many Europeans are sick of British vetoes.
В ходе второго президентского срока Путин начал постепенно уставать от западных правил и старался сделать Россию равноправным участником переговоров с США и европейскими странами. Second-term Putin was getting fed up with Western rules and was trying to put Russia on an equal footing in talks with the U.S. and European powers.
У меня ноги устают из-за того, что я длинная и стройная. My legs are tired from being long and thin.
И причина, по которой эти молодые ребята, как они сказали, участвуют в мероприятиях TED - потому что оны были пресыщены и устали от тех семинаров, которые проводились в трущобах, будь то семинары, посвященные ВИЧ, или, в лучшем случае, микрофинансированию. And the reason these young guys told me that they're doing these TEDx's is because they were sick and tired of the only workshops coming to the slums being those workshops focused on HIV, or at best, microfinance.
Вы сегодня почему так устали? Why are you so tired today?
Возникает момент, когда устаешь от всего. Plus, you get to a certain point where you get tired of the whole thing.
Я понимаю, почему многие уже устали от этой темы. I understand why many people are sick of the subject.
Вы не устали, мисс Хилли? Ain't you tired, Miss Hilly?
Когда я устаю, я начинаю чудить. When I get tired, I get weird.
Я устал беспокоится за нашу команду не получая заслуженного признания. I am sick of carrying this team and not getting the recognition I deserve.
Возможно, Путин устал от своих дружков Putin May Be Tiring of His Cronies
И не устают, ведь это удовольствие. They don't get tired and they have fun doing it.
Я устал от того, что Kleenex утирает нам зады на вспомогательном рынке. I am sick of getting our asses wiped by Kleenex in the ancillary markets.
И сейчас мы действительно, смертельно устали! And now we're really dead tired!
Когда я устаю я хочу надрать задницу. When I get tired, that means I got ass to whup.
Большинство французских избирателей устали от политического класса, который вьёт собственные гнёздышки, но забывает при этом об их проблемах. Most French voters are sick of a political class that feathers its own nest while neglecting their concerns.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.