Beispiele für die Verwendung von "устали" im Russischen
Übersetzungen:
alle120
be tired28
get tired13
be sick of7
get fed up5
become tired2
get sick2
become bored1
andere Übersetzungen62
Если у вас устали мышцы, суставы или глаза, остановитесь и отдохните.
Stop and rest if your muscles, joints, or eyes become tired or sore.
Мы устали от актеров, которые вызывают фальшивые чувства.
We've become bored with watching actors give us phoney emotions.
Я понимаю, почему многие уже устали от этой темы.
I understand why many people are sick of the subject.
Империи могут навести порядок и стабильность на долгое время; но империалисты - как и многие американцы сегодня - устали, и среди их подданных растет беспокойство.
Empires can impose order and stability for a long time; but imperialists – rather like many Americans today – become tired, and their subjects grow restless.
Большинство французских избирателей устали от политического класса, который вьёт собственные гнёздышки, но забывает при этом об их проблемах.
Most French voters are sick of a political class that feathers its own nest while neglecting their concerns.
Кризис длится уже давно, и люди устали.
The crisis has lasted for a long time, and people are tired.
Путин хочет, чтобы западные лидеры устали от воинственной позиции Порошенко.
Putin wants Western leaders to get tired of Poroshenko’s combative stance.
По его словам, сражающиеся друг с другом бойцы с обеих сторон устали от войны и готовы договариваться, когда это нужно. Рубан даже рассказал мне о случае, когда повстанцы согласились на полчаса отложить артобстрел, чтобы группа украинских солдат под Донецком смогла доварить овсянку.
He argues that soldiers fighting each other on the ground are sick of fighting and able to come to an agreement when needed: Ruban told me about an incident when rebels agreed to delay their artillery strike a half hour so a group of Ukrainian soldiers near Donetsk could finish cooking a pot of oatmeal.
Они устали от постоянной неумелости и глупости правительства – от отключений электроэнергии, от перебоев с топливом, от экономических кризисов.
They got tired of the consistent ineptitude of the government — the power cuts, fuel shortages, and economic crises.
Никаких хлопот, я подумал, что вы устали от отелей и в вашем состоянии лучше подойдет что-то более спокойное.
I thought you'd get tired of hotels, and, in your condition, I felt that something a bit more low-profile was in order.
Жители Окинавы устали от масштабного военного присутствия американцев.
Okinawans are tired of the heavy U.S. military presence.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung