Beispiele für die Verwendung von "участием" im Russischen mit Übersetzung "engagement"

<>
Принципы международного гуманитарного права отражены в Правилах ведения боевых действий, разработанных в связи с участием польских войск в военных операциях. The principles of international humanitarian law are reflected in the rules of engagement elaborated in connection with the participation of Polish troops in military operations.
Далеко идущие выводы и рекомендации Группы заложили прочную основу для того, что наш министр иностранных дел в прошлом году назвал «конструктивным участием». The Panel's far-reaching findings and recommendations laid a firm foundation for what our Foreign Minister described last year as “constructive engagement”.
мобилизация ресурсов: поощрение добровольного формирования, на всех уровнях, новаторских механизмов финансирования и договоренностей с участием сразу нескольких заинтересованных сторон, включая вовлечение спортивных организаций, гражданского общества, спортсменов и частного сектора; Resource mobilization: promote innovative funding mechanisms and multi-stakeholder arrangements on all levels, on a voluntary basis, including the engagement of sport organizations, civil society, athletes, and the private sector;
мобилизация ресурсов: поощрение добровольного формирования, на всех уровнях, новаторских механизмов финансирования и достижения договоренностей с участием сразу нескольких заинтересованных сторон, включая вовлечение спортивных организаций, гражданского общества, спортсменов и частного сектора; Resource mobilization: promote innovative funding mechanisms and multi-stakeholder arrangements at all levels, on a voluntary basis, including the engagement of sport organizations, civil society, athletes and the private sector;
Каждый солдат, находящийся на действительной военной службе (перед которым могут быть поставлены задачи, связанные с участием в вооруженном конфликте, защитой нейтралитета или восстановлением общественного порядка), приводится к присяге и обязуется уважать нормы права вооруженных конфликтов. Every soldier performing active duty service (which is reserved for engagements in armed conflict, protection of neutrality and service performed to restore public order) is sworn in to respect the law of armed conflict.
ключевыми факторами, способствующими осуществлению программ и проектов, являются активное участие и заинтересованность координаторов каждого органа системы Организации Объединенных Наций в выполнении рекомендаций, за которые отвечают их учреждения, и деятельность партнерств с участием Форума и других структур; Active engagement and commitment of the focal point in each United Nations body to pursue the implementation of the recommendations assigned to her or his agency and partnerships created between the Forum and others are key factors for facilitating the implementation of programmes and projects;
Этого следует добиваться на основе национальной политики и стратегий долгосрочного развития крупных агроэкологических районов, что обеспечит инвестиционные возможности для увязки эффективных методов производства и их технических аспектов с участием заинтересованных сторон, представляющих государственный, частный и гражданский сектора. This should be fostered through national policies and strategies for long-term development of large agroecological areas, thus offering investment opportunity in linking good production practices and their technical considerations to stakeholder engagement from public, private and civil sectors.
К сожалению, это отражает положение с участием молодежи на региональном и национальном уровнях процесса принятия решений, а также положение в области доступа к информации, который позволил бы молодежи понять этот процесс и получить пользу от своего участия. Unfortunately, this is indicative of youth engagement at regional and national levels of decision-making, as well as of the state of access to information that would enable youth to understand the process and benefit of their involvement.
При обработке заявлений о предоставлении убежища Управление особенно внимательно относится к применению так называемой оговорки об изъятиях, предусмотренной в статье 1.F Конвенции о статусе беженцев 1951 года, в связи с участием в террористической деятельности или членством в террористической организации. When processing applications for asylum, the Directorate has paid particular attention to the application of the so-called exclusion clause in Article 1.F of the 1951 Convention on the Status of Refugees due to engagement in terrorist activity or membership in a terrorist organisation.
Правила ведения боевых действий представляют собой директивы, издаваемые национальными властями (политическими и/или военными), в которых определяется, при каких обстоятельствах, в какой степени и с использованием каких видов оружия военнослужащие могут применять силу в ходе военной операции, и которые разрабатываются до начала любой военной операции с участием Норвегии. Rules of engagement are directives issued by national authorities (political and/or military) defining in which circumstances, to which degree and with what kinds of weapons, military personnel may use force in the conduct of a military operation, and are developed prior to any military operation Norway takes part in.
Сам Совет Безопасности и, в частности, его контртеррористическое сообщество, в связи с проведением предстоящего заседания высокого уровня с участием Генерального секретаря и глав региональных партнерских организаций будут иметь хорошую возможность направить решительный сигнал о необходимости совместного участия в борьбе со всемирным терроризмом и с распространением оружия массового уничтожения. The Security Council itself and, in particular, its anti-terrorism community will have a good opportunity, on the occasion of the upcoming high-level meeting of the Secretary-General with heads of regional partner organizations, to pass on a strong message on the need for mutual engagement against global terrorism and the proliferation of WMDs.
После второго совещания министров, проведенного в мае 2008 года, в Тегеране было выделено здание для объединенной группы по планированию, и началась работа по его подготовке к использованию, в том числе к проведению мероприятий по планированию и обмену оперативной информацией в связи с участием трех упомянутых стран в совместных операциях. Since the second ministerial meeting was held in May 2008, a site in Tehran has been identified for the establishment of a joint planning cell and work has begun on making the building ready for operations, which will include planning and intelligence exchange in view of engagement in joint operations involving the three countries.
9 апреля 1998 года, до митинга лиц, протестовавших против вышеупомянутого законопроекта, главный судья Сендайского окружного суда предупредил судью Тераниши о том, что его выступление на этой акции протеста будет являться незаконным " активным участием в политическом движении ", которое запрещено Законом об организации суда, и что в этом случае он может подвергнуться дисциплинарному наказанию. On 9 April 1998, prior to the protest meeting, the Chief Justice of Sendai District Court told Judge Teranishi that his participation as a panellist against the bill would constitute unlawful “active engagement in a political movement”, which was prohibited by the Court Organization Law, and that he might be subjected to disciplinary action.
Это также подразумевает улучшение координации между различными видами усилий по обеспечению взаимодействия со странами и проведение тщательных оценок с участием различных заинтересованных сторон в целях определения наиболее подходящего вида действий на местах, направленных на укрепление национальных систем по защите прав человека и основанных на укреплении возможностей для деятельности правозащитных органов Организации Объединенных Наций. This also involves better coordination of various types of OHCHR country engagement efforts and the undertaking of thorough assessments involving different stakeholders, with a view to defining the most appropriate type of field engagement directed at enhancing national human rights protection systems and based on stronger foundations in the work of the United Nations human rights bodies.
Я хотел бы подчеркнуть и отметить роль МООНСИ в связи с целым рядом следующих аспектов: ее роли в оказании помощи при подготовке к выборам и вкладом в успешное принятие закона о выборах; ее неоценимой работой по реинтеграции иракских беженцев и перемещенных внутри страны лиц и ее участием в поисках решений, касающихся спорных внутренних границ Ирака. I would like to highlight and commend UNAMI for several things: its role in assisting in election preparations and contributing to the successful adoption of the elections law, its invaluable work on the reintegration of Iraqi refugees and the internally displaced and its engagement in seeking resolution on Iraq's disputed internal boundaries.
принимая к сведению брифинг, проведенный 6 декабря 2007 года Председателем структуры по Бурунди Комиссии по миростроительству, приветствуя активную работу Комиссии по миростроительству на бурундийском направлении, включая завершение работы над стратегическими рамками миростроительства с участием правительства Бурунди и принятие Механизма наблюдения и отслеживания, и выражая надежду на то, что их реализация также будет проходить в духе партнерства, Taking note of the briefing of the Chairman of the Burundi configuration of the Peacebuilding Commission on 6 December 2007, welcoming the Peacebuilding Commission's close engagement on Burundi, including the finalization with the Burundian Government of the Strategic Framework for Peacebuilding and the adoption of the Monitoring and Tracking Mechanism, and looking forward to its implementation in the same spirit of partnership,
Наше участие также востребовано в других странах региона. Engagement is demanded elsewhere in the region as well.
Например, условия участия в НАТО, видимо, будут пересмотрены. For example, the terms of engagement in NATO are likely to be renegotiated.
активное участие государств Магриба, от которых должна исходить инициатива; active engagement of the Maghreb states, who should be the initiative's protagonists;
Некоторые утверждают, что крупномасштабное участие в Афганистане было ошибкой. Some now argue that large-scale engagement in Afghanistan was a mistake.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!