Usage examples of "уязвимыми" in Russian with translation to English

<>
Что заставляет вас чувствовать себя уязвимыми?" What makes you feel vulnerable?"
Старая пост-Османская «большая сделка» – принятие Западом авторитаризма этих стран в обмен на надежные поставки нефти, пользование уязвимыми морскими путями и некоторую терпимость к существованию Израиля – больше не работает. The old post-Ottoman “grand bargain” – Western acceptance of authoritarianism in exchange for the secure flow of oil, use of sensitive sea-lanes, and some tolerance for the existence of Israel – has broken down.
Но он также считает себя уязвимыми. But it also sees itself as vulnerable.
Французские ядерные установки, предназначенные для научных исследований, производства электроэнергии, а также промышленные объекты (химические, биологические), считающиеся наиболее уязвимыми по военным и экономическим соображениям и соображениям безопасности и выживания населения, входят в категорию особо важных для страны объектов (категорию I2V). French nuclear facilities intended for research or energy production and the industrial sites (chemistry, biology) considered the most sensitive with respect to their war potential and their economic potential and in terms of security and the survival of the population are classified as “installations of vital importance” (I2V) to the nation.
Птицы, которые не умеют летать, становятся уязвимыми. When birds can't fly, they become vulnerable.
Совершенствование реализации существующих нормативных актов представляет собой краткосрочную задачу, которую можно решать, например, путем принятия мер, направленных на преодоление хищнических методов рыболовства и защиту морского биоразнообразия (например, уязвимых экосистем), или же с помощью таких других инструментов, как объявление некоторых районов моря охраняемыми или особо уязвимыми. Improved implementation of existing instruments represented a short-term goal that could be achieved, for instance, through the adoption of measures aimed at reducing destructive fishing practices and protecting marine biodiversity, in particular, vulnerable ecosystems, or through such other tools as the establishment of marine protected areas or particularly sensitive sea areas.
По его мнению, запрет Обамы делает США "уязвимыми". Obama's ban, in his view, leaves the US "vulnerable."
В ответ на запрос Комитета его информировали о том, что эта просьба была направлена в Управление людских ресурсов с учетом риска и уровня угроз, обусловленных работой сотрудников Комиссии, поскольку они проводят расследования и владеют секретной информацией, что и делает их более уязвимыми по сравнению с сотрудниками Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА), которые таких надбавок не получают. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the request had been presented to the Office of Human Resources Management on the basis of the related risk and threat level associated with Commission staff, in view of the investigative work carried out and their possession of sensitive information, which made them more vulnerable in comparison to staff of the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA), who do not receive the allowance.
Перечисленные выше характеристики делают глубоководные виды весьма уязвимыми для интенсивного промысла. The characteristics outlined above make deep sea species very vulnerable to intensive fishing.
Они считали, что то, что сделало их уязвимыми, сделало их прекрасными. They believed that what made them vulnerable made them beautiful.
Это делает их экономически уязвимыми, когда случается развод или смерть мужа. This leaves them economically vulnerable when divorce or widowhood strikes.
Это должно сделать их более скромными, более уязвимыми и более человечными. That should make them more humble, more vulnerable and more human.
Приватизация также сделала особенно уязвимыми более бедные штаты и социальные группы. Privatization also left poorer states and poorer communities especially vulnerable.
Таким образом, плохие данные по розничным продажам может оставить GBP уязвимыми. Therefore, a weak retail sales figure could leave GBP vulnerable.
Реальность такова, что единственное, что может сделать нас уязвимыми, — это нератификация договора. In reality, the one thing that could make us more vulnerable is the failure to ratify this agreement.
Китай и Азия являются особенно уязвимыми, учитывая их торговые связи с США. China and Asia are particularly vulnerable, given their trade links to the US.
Но крупные, густонаселенные районы, не имеющие надлежащих механизмов сдерживания, являются весьма уязвимыми. But large, densely populated areas, lacking the proper containment mechanisms are highly vulnerable.
Еще несколько лет ультранизких процентных ставок сделают многие из этих компаний уязвимыми. Several more years of ultra-low interest rates would make many of these companies vulnerable.
Когда мы начинаем открываться и быть уязвимыми, из нас вытрясают всю душу. When we reach out and be vulnerable we get the shit beat out of us.
Это, в свою очередь, сделало бы их жителей менее уязвимыми к климатическим изменениям. That, in turn, would make their inhabitants less vulnerable to climate fluctuations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!