Ejemplos de uso de "фальшивые" en ruso con traducción al inglés

<>
Значит, все три наши жертвы принимали фальшивые лекарства. That means all three of our vics took false medication.
Что там прошептал Смайли в фальшивые оловянные уши? What did Smiley whisper into that phony tin trumpet?
В голову приходят "фальшивые деньги", "поддельные картины". You understand "forged currency," "forged pictures."
Он делал фальшивые паспорта для преследуемых чернокожих южноафриканцев. He made false papers for persecuted black South Africans.
Эй, послушай, а, что мы будем делать, когда он выяснит, что документы фальшивые? Hey, listen, what're we going to do when he finds out the papers are phony?
Гонконг придерживается жесткого подхода в области судебного преследования лиц, использующих фальшивые проездные документы, курьеров и поставщиков. We adopt a tough prosecution policy against forged travel document users, couriers and suppliers.
Фальшивые боги всегда наживались на широко распространенном ощущении опасности. False gods have always profited from a widespread sense of insecurity.
Мы еще не закончили расследование, но его карманы полны грязных денег и он отмывает их через фальшивые некоммерческие организации по всему штату, меняет законы, подсаживает своих приятелей в школьные комитеты. We haven't finished the investigation, but his pockets are full of dark money and he's pushing it through phony nonprofit organizations all over the state, changing zoning laws, getting his buddies on the school boards, you name it.
В связи с упомянутым выше случаем, касающимся отца и трех его сыновей, правительство вновь сообщило предыдущую информацию о том, что этих трех сыновей никогда не существовало, что отец в подтверждение их наличия представил фальшивые свидетельства о рождении и что решением суда он был признан виновным в клевете, подлоге и пользовании подложными свидетельствами о рождении, а также что по просьбе Рабочей группы оно в июне 1997 года представило соответствующее судебное постановление. With regard to the case of the father and his three sons referred to above, the Government reiterated previous information that the three sons had never existed, that the father had forged their birth certificates to prove their existence, that there had been a court judgement finding him guilty of calumny, forgery and use of forged birth certifications, and that, at the request of the Working Group, it had submitted, in June 1997, the relevant court judgement.
Я не думаю, что эти прекрасные фальшивые ресницы принадлежат Вам. I don't think these false eyelashes become you.
«Он показал им фальшивые стейтменты, показывающие положительную прибыль за 59 из 60 месяцев с 2007 до 2012 года, и ложно утверждал, что известный управляющий хедж-фонда Далласа инвестировал с ним 1 миллион долларов» - говорится в документах по судебному процессу. He showed them phony documentation of positive returns in 59 of 60 months from 2007 through 2012, and falsely claimed that a well-known Dallas-area hedge fund manager had invested $1 million with him, according to the lawsuit.
Мошенники создают фальшивые учётные записи или выдают себя за законопослушных людей и компании. Scammers create false identities or impersonate legitimate people or companies.
Отец делал фальшивые документы для американских дезертиров, которые не хотели идти воевать с вьетнамцами. My father made false papers for the American deserters who did not wish to take up arms against the Vietnamese.
И пока мои сводные брат и сестра думали, что их бросили, оставили сиротами, отец делал фальшивые документы. And while my half brother and sister thought they'd been abandoned, orphaned, my father was making false papers.
И эта история так просто не закончилась: после освобождения страны он продолжал делать фальшивые документы до 70-х. And it's not a banal story - after the liberation he continued to make false papers until the '70s.
в течение 30 лет жизни он делал фальшивые документы, не для себя - всегда только для других, для помощи преследуемым и угнетённым. For 30 years of his life, he made false papers - never for himself, always for other people, and to come to the aid of the persecuted and the oppressed.
Эти фальшивые тревоги продолжаются, несмотря на информацию разведывательных служб США о том, что Иран не принял решения о создании атомного оружия. These false alarms continue, despite US national intelligence estimates according to which Iran has not decided to build a nuclear weapon.
Отец делал фальшивые паспорта для диссидентов во время правления Франко в Испании, Салазара в Португалии, "черных полковников" в Греции, и даже во Франции. My father made false papers for the dissidents against Franco in Spain, Salazar in Portugal, against the colonels' dictatorship in Greece, and even in France.
Другие покупатели продают фальшивые документы организованным преступным группам либо террористам, содействуя совершению других преступлений, таких как незаконный оборот наркотиков, отмывание денег или контрабанда. Other customers sell the false identification to organized criminal groups or to terrorists to facilitate the commission of other crimes, such as drug trafficking, money-laundering or trafficking in contraband.
Поразительно, но, судя по сообщениям, молодые греческие предприниматели опасаются регистрировать свои фирмы в Греции, потому что кто-то может использовать фальшивые документы и отобрать их. Astoundingly, young Greek entrepreneurs reportedly fear to incorporate their firms in Greece, lest others use false documents to take away their companies.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.