Beispiele für die Verwendung von "фантастических" im Russischen

<>
Есть много других фантастических примеров такого рода работы. There are many other fantastic examples of this type of work.
Эта книга, скорее всего, послужила стимулом для его старшего брата Брэма (Bram), который позднее написал пару фантастических романов, в том числе «Дракула» (Dracula) и «Леди в саване» (The Lady of the Shroud), которые можно воспринимать как произведения, направленные на раздувание «восточной» или славянской угрозы в Англии. That book, in turn, may have supplied an impetus for his older brother, Bram, who later wrote of a pair of fantastical novels, Dracula and The Lady of the Shroud, that can be read as conjuring an “Eastern” or Slavic threat to England.
Это возраст фантастических возможностей в сфере обучения и творчества. It's a fantastic opportunity for learning and creativity.
И моя работа состоит в использовании этих фантастических мелких устройств. So really what I'm doing is using these fantastic little devices.
Это фантастические дизайнеры, которые работают только для таких же фантастических дизайнеров. it's a fantastic designer who designs only for other fantastic designers.
Поскольку технология получения этих почти фантастических доходов столь непроста, неудивительно, что при покупках неизбежно случается определенный процент ошибок. Since the process of obtaining these almost fantastic profits is so complex, it is not surprising that a certain percentage of errors in purchasing are sure to occur.
Вместо преувеличенных «фантастических отношений», который Трамп обещал наладить с Россией, и «фундаментально антагонистических» отношений, которые Совет по вопросам национальной безопасности Обамы считал неизбежными, нам необходимо найти способы вести эффективную политику разрядки напряженности в отношении этой ядерной державы. Instead of the characteristically hyperbolic “fantastic relationship” Trump anticipated with Russia, or the “fundamentally adversarial” relationship that Obama’s National Security Council deemed inevitable, we need clear thinking on how to rebuild a viable détente with this nuclear power.
Но в книге для подтверждения фантастических выводов было приведено достаточное количество реальных фактов, чтобы мгновенно заинтриговать читателя — точно так же, как на тех, кто проводит спиритические сеансы с «говорящей доской», самое сильное впечатление зачастую производит то, когда планшет попадает на что-то им известное. But there were just enough actual facts in support of the fantastic conclusions for the reader to be instantly intrigued — just as players at a Ouija board are often most impressed when the planchette lands on some fact of which they are already aware.
Вместо «фантастических отношений» с Россией, которые предвкушал склонный к преувеличениям Трамп, или «по сути своей враждебных» отношений, которые Совет национальной безопасности при Обаме считал неизбежными, нам нужно трезво оценить ситуацию и подумать над тем, как вновь добиться реальной разрядки в отношениях с этой ядерной державой. Instead of the characteristically hyperbolic “fantastic relationship” Trump anticipated with Russia, or the “fundamentally adversarial” relationship that Obama’s National Security Council deemed inevitable, we need clear thinking on how to rebuild a viable détente with this nuclear power.
Да, "Беспокойный ум" фантастическая книга. Yeah, Unquiet Mind is a fantastic.
Президент Дональд Трамп всегда питал слабость к простым и фантастическим решениям проблем. President Donald Trump has always had a weakness for simple and fantastical fixes.
Из-за игры света и тени тебе виделось что-то фантастическое. The flatness and the light does weird things to your eyes.
Джон Сторм, корпорация "Фантастическая Четверка". John Storm, Fantastic Four Incorporated.
В обстановке тревоги, замешательства и ностальгии по фантастическому прошлому преобладают голые эмоции. In a climate of anxiety, confusion, and nostalgia for a fantastical past, raw emotion prevails.
Этими обложками я стараюсь выставить жизнь в Нью-Йорке ещё более фантастической, чем она есть. I try to make life in New York look even weirder than it is with those covers.
О, Битлз, ака Фантастическая четверка. Oh, the Beatles, aka the Fantastic Four.
Москва вряд ли в ближайшее время начнет работу над таким фантастическим проектом как «Лидер». Moscow is unlikely to embark on any fantastical projects like the Leader anytime soon.
Независимо от того, что темная энергия, кажется антигравитацией, фантастическая энергией или математике, она имеет, волшебные свойства. Whatever dark energy is, whether anti-gravity, weird energy or maths, it seems to have magical properties.
Мы почти как "Фантастическая четверка". It's almost like we're the fantastic four.
Вся жизнь была создана в её нынешнем виде 7000 лет назад фантастическими существами из космоса! All life was created in its present form 7,000 years ago by a fantastical creature from outer space!
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.