Sentence examples of "фермерские" in Russian

<>
В-пятых, фермерские организации нуждаются в поддержке. Fifth, farmers' organizations need support.
Я не из тех девушек, из которых выходят примерные фермерские жены. I'm not at all the sort of person to make a good farmer's wife.
Я хочу, чтобы вы знали, что есть фермерские рынки, они появляются в каждом городке. I want you to know that there are farmers' markets in every community popping up.
Наконец, частные предприятия, фермерские организации и группы гражданского общества должны сотрудничать для обеспечения развития сельского хозяйства. Finally, private-sector actors, farmers" organizations, and civil-society groups must cooperate to advance agricultural development.
Огромные фермерские субсидии в богатых странах, лишающие бедных африканских фермеров источников их дохода, не должны иметь место в условиях свободной торговли. Huge farm subsidies in rich countries that deprive poor African farmers of their livelihoods have no place in free trade.
Важнейшую роль в обобщении потребностей мелких производителей, а также в укреплении их потенциала и позиций на переговорах должны играть представительные органы, например фермерские кооперативы. Representative bodies such as farmer cooperatives were seen as essential in aggregating the needs of small producers, increasing their capacity and bargaining power.
Во-первых, фермерские хозяйства географически концентрированы, и фермеры голосуют прежде всего за сельскохозяйственную политику, что значительно усиливает значимость их голосов, и что практически не свойственно городским потребителям. First, farming is geographically concentrated and farmers vote on agricultural policy above everything else, greatly enhancing the power of their votes - something that few, if any, urban consumers do.
Он также восстановил примерно 1660 гектаров общинных ирригационных земель, 1090 гектаров ирригационных земель, претерпевших незначительной и средней тяжести урон, и 65 километров дорог, соединяющих фермерские хозяйства с рынками. It has also rehabilitated some 1,660 hectares of community irrigation schemes, 1,090 hectares of irrigation schemes that have suffered light-to-medium damage and 65 kilometres of access roads linking farmers to markets.
Периодическое проведение мониторинга и оценки позволит не только получить представление о масштабе внедрения новых сортов семян, но и определить воздействие сорта «НЕРИКА» на фермерские источники средств к существованию. Through periodic monitoring and evaluation, not only the diffusion rate of new seed varieties but also the impact of NERICA on the livelihood of farmers will be assessed.
"Как так получается, - спросил меня хозяин местной свинофермы несколько лет назад, - что мы, местные жители, все хотим выбраться отсюда, а вы, североевропейские городские жители, хотите скупить наши старые фермерские дома и переехать сюда"? "How is it," a local pig farmer asked me a few a years ago, "that we locals all want to get out of here, and you northern European city dwellers want to buy up our old farmhouses and move in?"
Так, фермерские ассоциации Алтайского края и Воронежской области использовали запланированную квоту более, чем на 300 процентов, а в республиках Карелия и Коми, Липецкой и Рязанской областях фермеры не смогли оформить ни одного льготного кредита. Individual farmers'associations in Altai territory and Voronezh oblast took up over 300 % of the scheduled quota, while in the Karelian and Komi republics, Lipetsk and Ryazan oblasts individual farmers were unable to set up a single preferential loan.
В агроэкологических условиях, отличающихся скудностью ресурсов, фермерские семеноводческие хозяйства могут иметь особенно важное значение для испытывающих нехватку ресурсов фермеров в силу той важности, которую имеют для производства в таких условиях адаптированные для них местные сорта. Farmers'seed systems may be particularly important to resource-poor farmers in resource-poor agroecological environments, because of the importance, for production in such environments, of locally adapted varieties.
В настоящее время на основе данных сельскохозяйственной переписи актуализируется деятельность сельскохозяйственных товаропроизводителей, включая государственные, коллективные хозяйства, крестьянские (фермерские) хозяйства, индивидуальные предприниматели, занятые сельскохозяйственным производством, личные подсобные хозяйства населения и коллективные сады, их новой структуры регистра. The activities of agricultural goods producers, including State and collective farms, peasant (farmers') holdings, individual entrepreneurs engaged in agricultural production, private subsidiary plots and collective gardens or orchards, are now being updated on the basis of agricultural census data and the new structure of the register.
В этих целях ЮНИСЕФ организовал мероприятия по подготовке руководителей медицинских учреждений и общин в области эпидемиологического контроля, регулирования рисков, а также подготовку учебных материалов по вопросам профилактики для радиотрансляций, рассчитанных на коренные, афро-колумбийские и фермерские общины. To accomplish that, UNICEF carried out activities such as the training of health and community leaders in epidemiological surveillance, risk management and production of educational materials on prevention for radio dissemination to indigenous, Afro-Colombian and farmer communities.
Прекращение регулирования и быстрое расширение банковского сектора в США в начале двадцатого века стало во многом ответом на движение популистов, поддерживавших фермерские хозяйства малого и среднего размеров, которые оказались беднее растущего количества промышленных рабочих и требовали "простых" кредитов. The deregulation and rapid expansion of banking in the US in the early years of the twentieth century was in many ways a response to the Populist movement, backed by small and medium-sized farmers who found themselves falling behind the growing numbers of industrial workers, and demanded easier credit.
Сначала дополнительный доход можно было бы получить от продажи небольших излишков электричества местным фермерам, чтобы подзаряжать их мобильные телефоны (тем самым позволяя им определиться с оптимальными ценами за их урожай) или же помочь им орошать фермерские земли, используя маленькие электронасосы. The additional revenue might initially come from selling small electricity surpluses to local farmers to recharge their mobile phones (thereby allowing them to work out the optimal prices for their crops), or to help them irrigate farmland using small electric pumps.
Но если мы используем наши коллективные знания, подключив к этим усилиям мелкие фермерские хозяйства развивающихся стран, и сохраним наше внимание на сокращении бедности и защите уязвимых слоёв населения, мы сможем иметь больше топлива, больше еды и большего процветания для всех. But if we harness our collective knowledge, include developing countries’ smallholder farmers in this effort, and maintain our focus on reducing poverty and protecting the vulnerable, we can have more fuel, more food, and greater prosperity for all.
Маленькие семейные фермерские хозяйства Африки, которые и так уже обременены деградацией почвы, изменением климата и конкурентной борьбой за ресурсы из-за быстрого роста населения в этом регионе, сталкиваются с еще более сложным бюрократическим барьером: отсутствием документа, подтверждающего, что земля, которую они называют домом, принадлежит им. Africa’s small family farmers – already burdened by soil degradation, climate change, and resource competition fueled by surging populations – face an even more challenging bureaucratic hurdle: no paper to prove that the land they call home is theirs.
Еще до начала осуществления программы в рамках системы имелись все необходимые компоненты (результаты научных исследований, кадры служб по распространению знаний, организованные фермерские группы); степень воздействия программы повышалась за счет сочетания этих компонентов для того, чтобы продвигаться к общей цели — повышению продовольственной безопасности и расширению средств к существованию. The positive elements all existed within the system prior to the existence of the programme (research results, extension staff, organized farmer groups); the impact of the programme has come from combining these elements to work towards the common goal of increased food security and improved livelihoods.
объединять существующие системы информации о практических методах землепользования, укрепляя национальные исследовательские структуры, службы пропаганды сельскохозяйственных знаний и фермерские организации, с тем чтобы стимулировать обмен передовым опытом между фермерами, в частности обмен информацией об экологически безопасных и не требующих больших расходов технологиях, при содействии со стороны соответствующих международных организаций; Integrate existing information systems on land-use practices by strengthening national research and extension services and farmer organizations to trigger farmer-to-farmer exchange on good practices, such as those related to environmentally sound, low-cost technologies, with the assistance of relevant international organizations;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.