Beispiele für die Verwendung von "фирмами" im Russischen mit Übersetzung "company"

<>
В городах имеется 48 мест сброса отходов, собираемых специализированными фирмами по обработке отходов. Towns administer 48 dumpsites for waste collected by specialized waste handling companies.
Мы надеемся, что эта первая заявка приведет к дальнейшим деловым связям между нашими обеими фирмами. We hope this first order will lead to further business between our two companies.
Юнкер, в целом, поддерживает предложение о введении более жесткого контроля за приобретением европейских компаний иностранными фирмами. Juncker wants tighter control over purchases of European companies targeted by foreign firms, in general.
В целях установления партнерских отношений с иностранными компаниями активно поощряется соблюдение местными фирмами международных стандартов, касающихся профессиональной квалификации. In order to establish partnerships with foreign companies, local companies are strongly encouraged to comply with international standards related to professional qualifications.
Они - главный источник коммерческой прибыли города и, что замечательно, отлично сотрудничают с более 500 фирмами в области биологии. It's the number one source of commerce, and interestingly it dovetails beautifully with over 500 life science companies.
Наблюдая связи спецслужб с иностранными технологическими фирмами и их интересы, другие страны решили отдавать предпочтение своим местным компаниям. Observing the ties and interests of intelligence services with foreign technology firms, other countries have decided to preference homegrown companies.
Это совершенно официально зарегистрированное в Китае наименование, которое не имеет ничего общего с фирмами, от названий которых оно образовано. Behind this name hides a fully officially registered brand in China, however, one that has nothing whatsoever to do with the original companies.
Компании в Пуэрто-Рико не могут конкурировать с фирмами, которые платят намного более низкую заработную плату на соседних островах. Companies cannot compete with firms that pay much lower wage rates on neighboring islands.
Участники всех сфер экономики, начиная домашними хозяйствами и заканчивая фирмами, делали ставки на то, что стоимость местных валют будет расти. Actors in all parts of the economy, households and companies alike, have bet that their local currencies would continue to appreciate.
Доля общих прибылей компаний в США, представленных финансовыми фирмами, резко подскочила с 10% в 1980 году до 40% в 2006 году. The share of total profits of companies in the United States represented by financial firms rocketed from 10% in 1980 to 40% in 2006.
Следует поощрять создание стратегических альянсов между местными и иностранными фирмами, а также между крупными компаниями и МСП в целях обеспечения условий для выявления рыночных возможностей. Strategic alliances between local and foreign firms and between large companies and SMEs should be encouraged in order to enable the identification of market opportunities.
Подобным образом, местные органы власти, которые владеют большинством государственных предприятий, могут бороться за вынос довольно спорных решений, которые возникают между их собственными фирмами и частными компаниями. Similarly, local governments, which own a majority of the SOEs, may struggle to adjudicate fairly disputes that arise between their own firms and private companies.
Однако эти усилия не предусмотрели фундаментальных различий между контролируемыми компаниями, у которых есть контролирующий акционер, и фирмами, в собственности которых участвуют многие, у которых нет такого контролера. But these efforts have overlooked fundamental differences between controlled companies, which have a controlling shareholder, and widely held firms that lack such a controller.
Инвесторы и государственные чиновники в странах, в которых доминируют контролируемые компании, должны прекратить использовать глобальные стандарты управления, основанные на опыте разработчика с фирмами общественной собственности в США. Investors and public officials in countries where controlled companies dominate should stop using global governance standards based on the designers' experience with widely held firms in the US.
Военные владеют авиалиниями и транспортными компаниями, нефтехимическими заводами, электростанциями, сахарными заводами, заводами по производству цемента и удобрений, строительными фирмами, банками и страховыми компаниями, рекламными агентствами и тд. The military owns airlines and freight companies, petrochemical factories, power generation plants, sugar mills, cement and fertilizer plants, construction firms, banks and insurance companies, advertising agencies, and more.
В итоге клиенты и поставщики товаров на Кубу в третьих странах прерывают свои торговые и финансовые отношения с нашей страной в результате покупки их фирм или слияния с американскими фирмами. As a result, Cuba's traditional customers or suppliers in third countries are breaking off their trade or financial relations with our country following their acquisition by or merger with a United States company.
Результаты этой работы должны быть проанализированы промышленными и деловыми ассоциациями, финансовыми аналитиками, банками, страховыми компаниями, аудиторскими фирмами и другими соответствующими органами, после чего их необходимо распространить в развивающихся и развитых странах. The final output should be reviewed by industry and business associations, financial analysts, banks, insurance companies, accounting entities and other relevant bodies and then distributed in both developing and developed countries.
15 мая две небольшие независимые энергетические компании (Турецкая Genel Enerji и Канадская Addax Petroleum) стали последними иностранными фирмами, которые начнут бурение на территории, контролируемой курдами, на основании соглашения с региональным правительством. On May 15, two small independent energy companies (Turkey's Genel Enerji and Canada's Addax Petroleum) became the latest foreign firms to begin drilling in Kurdish-controlled territory under an agreement with the regional government.
В целях исключительно повышения качества предоставляемых услуг Компания оставляет за собой право заключать соглашения с третьими лицами (например, консалтинговыми фирмами), согласно которым обмен личными данными будет проходить только согласно соответствующих соглашений о конфиденциальности. For the sole purpose of improving its client service, the Company reserves the right to enter into cooperation agreements with third parties (such as professional advisors, consultants etc.), under which the exchange of personal information shall be strictly bounded in accordance with the provisions of relevant confidentiality/non-disclosure agreements.
Сегодняшние крупные компании когда-то были всего лишь небольшими фирмами, состоящими из нескольких человек, которые увидели, что появились возможности, что вырос спрос на что-то новое, увидели перемены, которые сделали что-то новое возможным. Today’s large companies were once only a few people who saw an opportunity arise, new demand that would grow, a change that made something new possible.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!