Verwendungsbeispiele von "формальной" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Но эта учёба не должна быть формальной. But it doesn't have to be formal learning;
Но увеличение богатства не привело к росту формальной занятости. But the additional wealth has not translated into formal employment.
Согласно нашей формальной модели, на приёмном конце Критика находится Исполнитель. We know from our formal model that the brain structure at the receiving end of the Critic's commentary is the Actor.
Среди принимаемых в программы формальной подготовки и их выпускников женщины составляют 40 процентов. Women account for 40 percent of the total enrolment and graduates in the formal training programs.
Кандидатам и партиям от оппозиции отказывали в регистрации из-за малейшей формальной жалобы. Opposition candidates and parties were denied registration for the slightest formal complaint.
В наиболее развитых экономических системах Запада, многие люди всех возрастных групп выпадают из формальной занятости. In the advanced economies of the West, many people in all age groups are effectively left out of formal employment.
Но на самом деле Невис хочет не формальной, а только реальной, де-факто автономии ЦББ. But Neves wants de facto, rather than formal, operational autonomy for the BCB.
В различных частях мира также существуют группы линчевателей, формируемые на более формальной и организованной основе. More formal and less spontaneously formed groups of vigilantes are also found throughout the world.
Сороковая годовщина франко-германского Елисейского договора в январе будущего года явится хорошей формальной возможностью для этого. The 40th anniversary of the Franco-German Elysée treaty in January next year will be a good formal opportunity to do so.
Ряд трудностей в формальной системе правосудия проистекают из Статута и судебной практики Административного трибунала Организации Объединенных Наций. A number of the difficulties within the formal justice system stem from the Statute and the jurisprudence of UNAT.
Примерно еще один миллиард людей занят своим натуральным сельским хозяйством, и поэтому не регистрируется в формальной заработной статистике. Another billion or so are engaged in subsistence farming, and therefore don’t register in formal wage statistics.
В государствах Персидского залива, Египте, Ираке, Иордании и Тунисе государственные рабочие места составляют неустойчиво высокие 60-80% формальной занятости. In the Gulf States, Egypt, Iraq, Jordan, and Tunisia, government jobs account for an unsustainably high 60-80% of formal employment.
Но он не имеет формальной власти устанавливать общие стандарты для капитала (большой двадцатке следовало бы наделить его такими полномочиями). But it has no formal authority to mandate a common approach to capital (the G-20 should give it one).
Некоторые наблюдатели смешивают понятия гегемонии и империализма. Однако США являются наглядным доказательством того, что гегемон не нуждается в формальной империи. Some observers conflate the concept with imperialism; but the US is clear evidence that a hegemon does not have to have a formal empire.
С формальной точки зрения сельскохозяйственные кредиты и займы предоставляются как мужчинам, так и женщинам через существующие банки и кредитные кооперативы. Formally speaking, agricultural credit and agricultural loans are available to men as well as women through existing banks and credit cooperatives.
Услуги микрофинансирования появились в ответ на отказ от работы в этой сфере формальной финансовой системы и недостатки ее неформальных альтернатив. Microfinance service provision emerged in response to the failure of the formal financial system and the limitations of informal alternatives.
Кумулятивный рост занятости с 1998 по 2013 годы в неформальном секторе составил чудовищные 115%, по сравнению с 6% в формальной экономике. The cumulative growth of employment between 1998 and 2013 in the informal sector was a whopping 115%, compared to 6% in the formal economy.
Ограниченный уровень приватизации (от формальной приватизации, когда в конечном счете реальным владельцам остается государство, до присутствия иностранных специалистов и финансовых инвесторов). There is a limited level of privatisation (from formal privatisation- where in the background the state is the real owner- to foreign professional or financial investors).
То же самое происходит с популистским правительством Польши, чей де-факто руководитель Ярослав Качиньский даже не имеет формальной должности во власти. The same goes for Poland’s populist government, whose de facto leader, Jarosław Kaczyński, doesn’t even hold a formal position in the administration.
Такие дела рассматриваются по менее формальной процедуре, чем в обычном магистратском суде, и на его заседания не допускаются представители широкой общественности. Its procedures are less formal than those of the ordinary Magistrates Court and the general public are not admitted to its sittings.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!