Beispiele für die Verwendung von "формирование изображений" im Russischen

<>
Были охвачены следующие основные темы: электромагнитное излу-чение, отражательная способность различного рода материалов на поверхности Земли и элементарная оптика; электронное формирование изображений; привязка объектов на местности, картах и спут-никовых изображениях к географическим коорди-натам; и спутники для исследования ресурсов Земли и экологического мони-торинга. The principal topics covered were the following: electromagnetic radiation, the reflective properties of various types of materials on the surface of the Earth and elementary optics; electronic imaging; georeferencing of objects in the field, on maps and on satellite imagery; and Earth resources and environmental satellites.
Были охвачены следующие основные темы: электромагнитное излучение, отражательная способность различного рода материалов на поверхности Земли и элементарная оптика; электронное формирование изображений; привязка объектов на местности, картах и спутниковых изображениях к географическим координатам; спутники для исследования ресурсов Земли и экологического мониторинга; и применение дистанционного зондирования для исследования процесса деградации почвы. The principal topics covered were electromagnetic radiation, the reflective properties of various types of materials on the surface of the Earth and elementary optics; electronic imaging; georeferencing of objects in the field, on maps and on satellite imagery; Earth resources and environmental satellites; and remote sensing for land degradation studies.
Были охвачены следующие основные темы: электромагнитное излучение, отражательная способность различного рода материалов на поверхности Земли и элементарная оптика; электронное формирование изображений; привязка объектов на местности, картах и спутниковых изображениях к географическим координатам; спутники для исследования ресурсов Земли и экологического мониторинга; и применение дистанционного зондирования в целях планирования землепользования и экологического мониторинга. The principal topics covered were electromagnetic radiation, the reflective properties of various types of materials on the surface of the Earth and elementary optics; electronic imaging; georeferencing of objects in the field, on maps and on satellite imagery; Earth resources and environmental satellites; and remote sensing for land use planning and environmental monitoring.
съемка в Африке степных районов и районов пустынь, в том числе с помощью метода формирования изображений этих районов с высоким разрешением. Surveying of African steppe and desert areas, involving the adoption of a methodological approach based on high-resolution imagery to survey such areas.
В этом усовершенствованном приборе будет применено более высокое разрешение и цифровое формирование изображений, а также повышены возможности по обнаружению демаскирующих признаков противника на большем удалении, несмотря на такие помехи как дождь, пыль и туман. The advanced FLIR uses higher resolution and digital imaging along with an increased ability to detect enemy signatures at farther ranges through various obscurants such as rain, dust or fog, Army official said.
Очень просто, три отдела мозга: лобная доля, ответственная за внимание и концентрацию, височная доля, ответственная за формирование изображений и долгосрочную память, и задняя часть мозга, где находится мозжечок, управляюший движением, и основание мозга, которое ответственно за основные функции обеспечения жизнедеятельности такие, как сердцебиение и дыхание. Just very simply, the three parts of the brain: the frontal lobe, where you focus your attention and concentration; you have the temporal lobe, where you form images and keep memories; and the posterior part of your brain, which contains the cerebellum, which controls motion; and the brain stem, where you have your basic maintenance functions, like heartbeat and respiration.
Учитель пояснил свою теорию при помощи изображений. The teacher illustrated his theory with pictures.
По итогам ближайшей сессии мы должны завершить формирование процессов наукометрического и экспертного анализа, договориться об этапах и сроках проведения оценки", - сказала начальник экспертно-аналитического управления ФАНО России Елена Аксенова. According to the plans for the upcoming session, we should complete the development of procedures for scientometric and expert analysis, and come to an agreement on the stages and timeframes for the evaluation process”, said the Head of FANO’s Expert-Analytical Department, Elena Aksenova.
Image Viewer?—?программа для просмотра изображений. Это небольшая программа с базовой функциональностью. В её переводе могут участвовать пользователи проекта Tatoeba. Image Viewer is an image viewing software. This software is a very small program. This software has basic functions only. This is translatable by Tatoeba Project users.
Возникает средневековое по своей природе формирование, состоящее из многочисленных центров власти, некоторые из которых не являются государствами и необязательно готовы сотрудничать. A medieval-type arrangement has emerged, consisting of numerous power centers, some of which are not states and don’t necessarily have an incentive to cooperate.
Доказать стопроцентное сходство изображений на купюре и в фотобанках довольно сложно, поэтому иски по оспариванию интеллектуальной собственности на данное изображение вряд ли поступят. It is rather difficult to prove one hundred percent resemblance of the images on the banknote and in photo banks, therefore claims to dispute intellectual property for this image will unlikely arise.
Более активное дипломатическое вмешательство со стороны США в сотрудничестве с Киевом, Берлином и Парижем может ускорить процесс снятия оккупации и предотвратить формирование еще одной зоны замороженного конфликта. Stronger, high-level US diplomatic engagement, working with Kyiv, Berlin, and Paris, could make the difference in ending the occupation and avoiding another intractable frozen conflict.
Что же касается доказательств виновности сирийских властей в осуществлении самой атаки, в документе, предоставленном изданию Bloomberg View, говорится о том, что правительство США получило соответствующие данные. Речь идет о данных «радиоразведки», или «данных радиоперехвата», а также данных «геопространственной разведки», анализе изображений и прочих данных, которые позволяют возложить вину за совершение химической атаки в городе Хан-Шейхун на сирийского диктатора Башара Асада. As for proving Syrian culpability on the attack itself, the document, provided to Bloomberg View, says the U.S. government has collected "signals intelligence," or communications intercepts, and "geospatial intelligence," an analysis of imagery and other data that pin the attack at Khan Shaykun on Syrian dictator Bashar al-Assad.
С этой точки зрения путинская война носит самоубийственный характер, поскольку целое поколение украинцев сегодня настроено против России, а на Украине ускоренными темпами идет формирование нации в ущерб имперским амбициям Москвы. In this respect, Putin’s war has been disastrously self-defeating, serving to alienate an entire generation of Ukrainians while accelerating Ukraine’s post-Soviet nation-building process at the expense of Russia’s imperial ambitions.
«Прощай, коммунистическое наследие!» — именно так оппозиционный депутат парламента Андрей Шевченко приветствовал падение памятника Ленину на бульваре Шевченко в эти выходные. А вот премьер-министр Николай Азаров каким-то странным образом сравнил это событие с уничтожением талибами изображений Будды в Бамиане. "Goodbye, Communist legacy!" is how opposition MP Andriy Shevchenko greeted the toppling of a statue of Lenin on Shevchenko Boulevard this past weekend, an event Prime Minister Mykola Azarov bizarrely compared with the Taliban’s razing of the Buddhas of Bamiyan.
Окончательное формирование Национального антикоррупционного бюро (НАБ) и удачный подбор его сотрудников является заслугой властей, но и оно сталкивалось с препятствиями со стороны генпрокурора. The government deserves credit for finally setting up the National Anti-Corruption Bureau (NAB) with well-chosen staff, but it too has faced obstruction from the Prosecutor General’s Office.
В своей важной лекции, прочитанной в Италии в 1912 году, он представил описание, как он выразился, «остатков древности» — сложных астрологических изображений богов и духов, запечатленных на нескольких фресках. In an influential lecture he delivered in 1912 in Italy, he traced what he called the “remnants of antiquity,” of the complex astrological imagery of gods and spirits present in a cycle of frescoes.
В идеале эти силы должны обеспечить формирование временной гражданской администрации под эгидой ООН, которая поможет восстановить эффективную систему управления, подготовить почву для проведения выборов и ускорить восстановление украинского суверенитета над этими территориями. Ideally, it should oversee the installation of an interim UN civilian administration that would restore effective governance, prepare the ground for elections, and facilitate the transition back to Ukrainian sovereignty.
Сегодня бывший дом культуры утратил свое былое великолепие. Время отслоило куски штукатурки с изображений бодрых рабочих, украшающих четыре колонны с фасадной части, а в маленьком сквере, ведущем ко входу, появились трещины. Today the building has lost most of its grandeur: Time has chipped chunks off the relief of cheerful workers draped above the four pillars that adorn its façade, and the small square leading up to its entrance is filled with cracks.
Если только администрация не рассчитывает на то, что попытки ИГИЛ провалятся или — в случае если ИГИЛ добьется своего — она ответит введением полностью американских наземных войск, она постарается закончить формирование коалиции сухопутных войск, состоящей из сил заинтересованных сторон, в том числе, региональных держав и некоторых европейских стран, которая войдет в Сирию и уничтожит сирийскую ветвь этой варварской организации. Unless the administration’s preference is to assume that ISIL will fail and then, if it succeeds, respond with an all-American ground force, it will be putting the finishing touches on a ground force coalition of the willing — top-heavy with regional and European forces — to go in and destroy in detail the Syrian branch of this barbaric enterprise.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.