Usage examples of "хаотической" in Russian with translation to English

<>
Посетитель чувствует себя незначительным в хаотической масштабности этого эпического предприятия. A visitor feels inconsequential in the chaotic vastness of this epic undertaking.
Вместо этого, соглашение пыталось найти источники легитимности в хаотической ситуации ведущейся гражданской войны. Instead, it sought a source of legitimacy in the chaotic legacy of the current civil war.
В этой хаотической свободе внезапно открывшиеся секреты разрушили семьи и дружбу и общее чувство духовного единения; In this chaotic freedom, suddenly revealed secrets destroyed families and friendships and a common sense of togetherness;
Федеральным властям пока что удавалось подавлять их произвол, но в горячей, хаотической предвыборной атмосфере господствует неопределенность. Federal authorities have curbed their excesses so far, but in the heady, chaotic atmosphere surrounding the elections, uncertainty prevails.
В этой хаотической свободе внезапно открывшиеся секреты разрушили семьи и дружбу и общее чувство духовного единения; свобода пошатнула социальную стабильность, такую ненадежную и фальсифицированную. In this chaotic freedom, suddenly revealed secrets destroyed families and friendships and a common sense of togetherness; it shattered social stability, as insecure or falsified as that was.
Всего несколько месяцев спустя, быстрый рост и регионализация обоих кризисов, а также развитие других событий, вынудило многих наблюдателей заявить, что 2014 год ознаменовал начало менее мирной и более хаотической эпохи в международных отношениях. Only a few months later, the rapid escalation and regionalization of both crises, together with developments elsewhere, led many observers to proclaim that 2014 marked the beginning of a less peaceful and more chaotic era in international relations.
Микроавтобусы-такси появились в ответ на серьезные недостатки в системе общественного транспорта страны, который отличался высокими ценами, обслуживанием низкого качества и хаотической операционной сетью, но они функционируют полностью вне формальных законов и правил. The mini-bus taxis developed in response to severe shortcomings in the country’s public transport system, one characterized by high prices, low-quality service, and a chaotic operating network, but they operate entirely outside of formal laws and regulations.
Полагали, что, рассмотрев три основные направления — многосторонность, терроризм, а также несоблюдение и универсальность, Комитет смог бы избежать хаотической ситуации и согласовать более общие рамки, которые позволили бы сохранить эти важные вопросы в повестке дня для их дальнейшего рассмотрения. It had been thought that by covering the three main areas of multilateralism, terrorism, and non-compliance and universality, the Committee could avert a chaotic situation and agree on a more general framework that would allow these essential issues to be kept on the agenda for further consideration.
Он повсюду, вокруг вас, и пространство хаотически вибрирует. It's everywhere, it's all around you, and the space is wobbling chaotically.
Альтернативой будет хаотическое и опасное будущее в этой крупной горячей точке. The alternative would be a chaotic and dangerous future in this large hot spot.
Они слишком хорошо понимают, что финансовая система, в которой доминируют банки, не переживёт нового, хаотического кризиса. They know all too well that a bank-dominated financial system cannot weather a new and chaotic crisis.
В конце концов, "капитализм с китайскими особенностями" в течение некоторого времени представлял собой хаотическое "что хочу, то ворочу". After all, "capitalism with Chinese characteristics" has been a chaotic free-for-all for some time.
Например, руандский геноцид в 1994 и цунами в Индийском океане в 2004 спровоцировали хаотическую конкуренцию между неправительственными организациями. Both the Rwandan genocide of 1994 and the 2004 Indian Ocean tsunami saw chaotic competition among NGOs.
Не имея когнитивных способностей связать вспышку вашего гнева со своим царапанием дивана, коты видят только вашу хаотическую агрессию. Without the cognitive ability to connect your outburst to their scratching, cats see only chaotic aggression.
Наша общая цель должна заключаться в стабилизации внеплановых и хаотических аспектов роста городов и в высвобождении производительного потенциала городской бедноты. Our common goal must be to stabilize the unplanned and chaotic aspects of urban growth and unleash the productive potential of the urban poor.
Обсуждавшиеся темы охватывали различные подобласти низких и высоких энергий от нуклонной структуры до механизма реакции, а также стабильные и хаотические системы. The topics discussed covered various sub-fields ranging from low to high energies, from nucleon structure to reaction mechanism and from stable to chaotic systems.
Четко обозначенный "враг" с безошибочным "планом" - психологически более удобен, чем хаотическая эволюция социальных норм и успехов - или провалов - ничем не сдерживаемого капитализма. A clearly designated "enemy" with an unmistakable "plan" is psychologically more comforting than the chaotic evolution of social norms and the workings - or failures - of unfettered capitalism.
Или же переворот предотвратил полный захват власти «Братьями-мусульманами», тем самым предотвратив экономический коллапс Египта и его хаотический спуск к религиозной диктатуре? Or did the coup prevent a total takeover of power by the Muslim Brotherhood, and thus avert Egypt’s economic collapse and chaotic descent into religious dictatorship?
Это все, как сказал Бен Бернанке, хаотическое развитие мировой финансовой системы, о котором они не знают - они не понимали, что они делали. This whole, what Ben Bernanke has said, the chaotic unwinding of the world's financial system, it's about - they don't know, they didn't know what they were doing.
Его заслуга в том, что он пришел в хаотическую нефтяную индустрию "Дикого Востока" и сделал из нее вертикально-интегрированную компанию международного уровня. And the thing about John D. is that he went into this chaotic wild-east of oil industry, and he rationalized it into a vertically integrated company, a multinational.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!