Beispiele für die Verwendung von "хорошем смысле" im Russischen

<>
Этот выбор стал чрезвычайно важным — и не в хорошем смысле. It’s a momentous choice – and not in a good way.
Никто не мог предположить, что Центробанк будет таким, какой он сейчас — в хорошем смысле, — то есть жестким и последовательным. Nobody could have guessed that the central bank would be what it is now – in a good sense – which is tough and consistent.
И таким, раздражающим, но в хорошем смысле. And be kind of annoying, but in a loveable way.
Это как иметь глаза повсюду, только в хорошем смысле, а не как тогда, когда мы уронили контейнер с глазами. It's like having eyes everywhere, but not in a bad way, like that time we spilled that container full of eyes.
Однако наступающий год может оказаться иным, и не в самом хорошем смысле – особенно для производителей нефти. But next year could be different, and not in a good way – especially for producers.
Так что каким-то непонятным образом, этот продолжительный отпуск в России является моей альтернативой двойной мастэктомии, только, безусловно, в хорошем смысле, однако это схожий опыт нажатия кнопки «перезагрузка». So in some odd way, this sabbatical in Russia is my alternative to a double mastectomy – a positive one, to be sure, but the same kind of reset-button experience.
Хотя я была привязана к этой уродливой, мешающей мне, требующей внимания механической игрушке, моя жизнь была похожа на весёлую оперную арию - очень сложную, но в хорошем смысле. Though I was attached to this ugly, unwanted, high-maintenance, mechanical pet, my life was kind of like the happy part in an opera - very complicated, but in a good way.
Я думаю, уверенность - это как бы быть дерзким, но в хорошем смысле. I mean, confidence is kind of like being cocky, but in a good way.
Но оно будет предугадывать, что мы делаем, в хорошем смысле. But it'll anticipate what we're doing, in a good sense.
Наша делегация, разумеется, не может заниматься домыслами в отношении возможности принятия такого закона, но мы хотели бы заметить, что, наконец-то, как представляется, деятельность Комиссии по разоружению привлекла внимание Конгресса Соединенных Штатов и не в хорошем смысле для Комиссии. Our delegation obviously cannot speculate on the prospects for passage of that legislation, but we would observe that the activities of the Disarmament Commission finally appear to have captured the attention of the United States Congress, and not in a good way, from the Commission's perspective.
«Люди, которые работали над этим, - сумасшедшие (разумеется, в хорошем смысле), - считает Сидоров, официальный представитель руководящей реконструкцией строительной компании «Сумма Капитал». “The people who worked on this were mad — mad in a good way, of course,” said Sidorov, spokesman for Summa Capital, the construction company supervising the work.
Он думает, что жизнь в каком-то смысле похожа на путешествие. He thinks that life is like a voyage in a sense.
Келли понимает толк в хорошем английском языке. Kelly has an eye for good English.
В смысле зарплаты это потрясающая работа. In terms of salary, that job is fantastic.
Она говорит на хорошем английском. She speaks good English.
Ты когда-нибудь задавался вопросом о смысле жизни? Do you ever think about the meaning of life?
Он зарегистрировался в хорошем отеле. He checked in at a good hotel.
В каком смысле, ты не знаешь? What do you mean you don't know?!
Его преимущество в хорошем образовании. He has the advantage of a good education.
Я думал о смысле жизни. I've been thinking about the meaning of life.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.