Beispiele für die Verwendung von "ценный подарок" im Russischen

<>
Скорее наоборот, они должны смотреть на привязку китайской валюты к доллару как на ценный подарок. On the contrary, they should view the currency peg as a valuable gift.
Путин хотел преподнести Трампу ценный подарок, сделанный в Сирии, упакованный в обертку уничтожения ИГИЛ, «Фронта ан-Нусра» (террористические организации, запрещенные на территории РФ, — прим. ред.) и других террористических группировок. Putin wanted to give Trump a precious gift made in Syria, packaged in the guise of eliminating ISIS, al-Nusra Front, and terrorist groups.
Мне интересно, не преподнес ли российский президент Владимир Путин, чьи стратегические таланты в последнее время так часто сравниваются с талантами Обамы — и не в пользу последнего — весьма ценный подарок американскому президенту. I wonder whether Russian President Vladimir Putin, whose strategic talents have been so favorably compared to Obama’s, has not in fact given the American president an immense gift.
Премьер-министр Медведев подготовил в связи с заходом кораблей ценный подарок и объявил о том, что Москва списывает большую часть долга Кубы советской эпохи, который, по оценкам, приближается к 30 миллиардам долларов. As a princely perk, Prime Minister Medvedev announced that Moscow is cancelling most of Cuba’s Soviet-era debt, estimated at close to $30 billion.
Пожалуйста, примите этот подарок на празднование вашей свадьбы. Please accept this gift for the celebration on your wedding.
Вы для нас ценный клиент, и любое неудовольствие с Вашей стороны свидетельствует о том, что существует необходимость улучшения работы с нашей стороны. You are a valuable customer, and any dissatisfaction on your part indicates an opportunity for improvement on our part.
"Дорогой, быстрее, быстрее. Тут есть один сайт, называется Татоэба, там распродают коллекцию предложений по центу за штуку! У них даже есть специальные предложения типа, купи сто штук и получи одно предложение в подарок!" "Ничего себе! Люди уже коллекционируют предложения в качестве хобби?! Куда катится этот мир!" "Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the world coming to!"
И, к сожалению, это ценный опыт в наши дни. And sadly, that’s valuable experience these days.
Я хотел бы обернуть тот подарок. I'd like to have that gift wrapped.
Десятки тысяч украинцев уже получают высшее образование в странах ЕС, миллионы работают там, получая ценный опыт. Tens of thousands of Ukrainians are already receiving higher education in EU countries, and millions are working there, gaining valuable experience.
Она сделала мне подарок. She gave me a present.
Размышляя, как сделать деньги при помощи обыкновенных акций, я пришел к мысли, что мое изучение Food Machinery Corporation могло принести ценный побочный продукт. In my casting around for ways to make money through common stocks, I began realizing that I might have a worthwhile by-product from my study of the Food Machinery Corporation.
Биллу всегда удаётся послать матери подарок на день рождения. Bill never fails to send a birthday present to his mother.
Ценный образовательный ресурс - раскрывая свою методологию, Trading Central позволит Вам понять и научиться принимать решения, используя технический анализ. Valuable education - by breaking down their methodologies they help you to learn and understand how to make decision based on technical analysis.
Этот ребёнок был счастлив получить подарок. That child was happy to get the gift.
Есть еще один ценный источник «наводок», им, возможно, сумеют с выгодой для себя воспользоваться другие инвесторы, более способные или лучше подготовленные технически, — я же в этом направлении не преуспел. There is another possible source of worthwhile original leads which others with better technical backgrounds or greater ability might be able to employ profitably, although I have not successfully done so.
Она приняла его подарок. She accepted his gift.
Стремительно ворвавшись на рынок, за это время мы завоевали самый ценный трофей: репутацию надежного брокера с выгодными торговыми условиями и качественным сервисом. Swiftly entered the market, we conquered the most valuable trophy: the reputation of the reliable broker that offers profitable trading conditions and high quality services.
Я не уверен, кому мне давать подарок: девочке или мальчику? I'm not sure about who to give the present to - the boy, or the girl?
Множество россиян и американцев будут лишены возможности приобрести этот ценный опыт, пока сохраняется нынешний двусторонний идиотизм. Many people both in Russia and in the U.S. will be deprived of this rewarding experience while the current bilateral idiocy lasts.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.