Beispiele für die Verwendung von "цессионариев" im Russischen mit Übersetzung "assignee"

<>
Это правило также накладывает на возможных цессионариев бремя определения концепции " situs " по каждой отдельной статье дебиторской задолженности. It also exposes prospective assignees to the burden of having to determine the notional situs of each receivable separately.
Эти неимперативные нормы, касающиеся прав и обязанностей цедентов и цессионариев в отношении нематериального имущества до неисполнения обязательств, помогают определить структуру взаимоотношений между ними. These non-mandatory rules relating to pre-default rights and obligations of assignors and assignees of intangible property help to structure the relationship between them.
Эти императивные и неимперативные нормы, касающиеся прав и обязанностей цедентов и цессионариев в отношении нематериальных активов до неисполнения обязательств, помогают определить структуру взаимоотношений между ними. These mandatory and non-mandatory rules relating to pre-default rights and obligations of assignors and assignees of intangible assets help to structure the relationship between them.
На основании статьи 17 (1) можно утверждать, что, поскольку уступки не затрагивают условий платежа, содержащихся в первоначальном договоре, уведомления или платежные инструкции нескольких цессионариев, каждый из которых претендует на часть дебиторской задолженности, являются недействительными. It could be argued, under article 17 (1), that since assignments did not affect the payment terms contained in the original contract, notifications or payment instructions from several assignees, each claiming part of a receivable, would not be effective.
Такая опасность дублирования положений статей 8 и 24 означает, что третьи стороны, включая возможных цессионариев, не будут иметь возможности заранее определить, может ли уступка, с точки зрения формы не являющаяся действительной согласно праву места нахождения цедента, все же являться действительной, если судебный спор будет слушаться в государстве, в котором действительность с точки зрения формы определяется иным правом, содержащим иные нормы, регулирующие вопросы формы. This risk of overlap between articles 8 and 24 means that third parties, including prospective assignees, will be unable to predict whether an assignment which is formally invalid by the law of the assignor's location might still be held valid if the litigation happens to be heard in a state which refers formal validity to a different law with different formality rules.
Права и обязательства цедента и цессионария Rights and obligations of the assignor and the assignee
Если цедент не исполняет договор, должник может отказаться произвести платеж цессионарию. If the assignor does not perform, the debtor may refuse to pay the assignee.
Таким образом, любой последующий цессионарий может предъявить цеденту требования в связи с нарушением заверений. As a result, any subsequent assignee may turn against the assignor for breach of representations.
Пункт 1 охватывает ситуации, при которых платеж был произведен цессионарию, цеденту или другому лицу. Paragraph 1 covers situations in which payment has been made to the assignee, the assignor or another person.
Кроме того, в Конвенцию включены некоторые неимперативные правила, применимые к отношениям между цедентом и цессионарием. Moreover, the Convention includes certain non-mandatory rules that are applicable to the relationship between the assignor and the assignee.
В данной главе основное внимание уделяется правам и обязанностям цедента и цессионария до неисполнения обязательств. This chapter focuses on the pre-default rights and obligations as between the assignor and the assignee.
Статья 2 Приоритет в отношениях между цессионарием и управляющим в деле о несостоятельности или кредиторами цедента Article 2 Priority between the assignee and the insolvency administrator or creditors of the assignor
Согласно статье 6 цедент и цессионарий могут договориться о том, что такое право не будет передаваться цессионарию. Under article 6, the assignor and the assignee may agree that a right is not transferred to the assignee.
Даже в том случае, если денежные требования продаются полностью, цессионарий часто желает, чтобы взимание платежа производил цедент. Even when the monetary claims are sold outright, the assignee will frequently wish to leave collection in the hands of the assignor.
Согласно статье 6 цедент и цессионарий могут договориться о том, что такое право не будет передаваться цессионарию. Under article 6, the assignor and the assignee may agree that a right is not transferred to the assignee.
В случае последующей уступки лицо, совершившее ее, является цедентом, а лицо, в пользу которого совершается эта уступка, является цессионарием; In the case of a subsequent assignment, the person that makes that assignment is the assignor and the person to which that assignment is made is the assignee;
Оно, однако, рассматривается в качестве дебиторской задолженности в отношениях между цедентом и цессионарием, если оно заменяет уступленную дебиторскую задолженность. It is, however, treated as a receivable in the relationship between the assignor and the assignee if it takes the place of the assigned receivable.
Как правило, факторинг представляет собой простое приобретение дебиторской задолженности у лица, предоставляющего право, как " продавца " (цедента) факторинговой компанией (цессионарием). In general, factoring involves the outright purchase of receivables from the grantor, as seller (assignor) to the factor (assignee).
Если цессионарий не представляет таких доказательств в течение разумного срока, должник может получить освобождение от ответственности посредством платежа цеденту. If the assignee does not provide such proof within a reasonable period of time, the debtor may obtain a discharge by paying the assignor.
В противном случае норма, согласно которой цессионарий не отвечает за нарушение договора цедентом, была бы лишена любого практического смысла. Otherwise, the rule holding the assignee harmless for breach of contract by the assignor could be deprived of any meaning.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.