Usage examples of "частным" in Russian with translation to English

<>
Уйдя в отставку стал частным детективом. When he retired he became a private eye here.
Значительная часть финансировалась за счет притока капитала, не создающего задолженности ? прямых иностранных инвестиций. Одновременно росли внешние заимствования, особенно частным сектором экономики. A significant part was financed by non-debt-creating inflows of foreign direct investment, but external borrowing, particularly by the private sector, also grew very rapidly.
Заработная плата, выплачиваемая на предприятиях с частным капиталом, поступает из активов работодателя и выплачивается соразмерно выполняемой работе и в соответствии с условиями и критериями, установленными законодательством и коллективным договором. Salaries to be paid by employers having privately owned capital are paid from the assets of the employer commensurate with the performed job and in accordance with the conditions and criteria set forth in law and collective agreement.
Бердымухаммедов также способствует частным иностранным инвестициям. Berdymukhamedov is also courting private foreign investment.
В других странах, особенно в США, предприятия занимающиеся синтезом с частным финансированием растут как грибы, каждый со своей концепцией Святого Грааля энергии. Elsewhere, particularly in the US, privately funded fusion ventures are springing up like mushrooms, each with its own concept for what some call the Holy Grail of energy.
В январе 2000 года в новом законе о национальном лесоводстве было провозглашено, что все лесные ресурсы являются собственностью правительства, за исключением общинных и принадлежащих частным лицам лесных ресурсов, созданных путем искусственного восстановления. In January 2000 a new National Forestry Law declared that all forest resources are the property of the Government except for communal and privately owned forest resources that have been developed through artificial regeneration.
Он лондонский агент по частным расследованиям. He's a private inquiry agent from London.
В северной части Уганды практически вся земля, особенно в сельских районах, принадлежит частным владельцам в соответствии с основанной на обычае системой землепользования. In northern Uganda, almost all land, particularly in rural areas, is owned privately under customary tenure.
Впрочем, такое умеренное заявление не доставило хлопот израильскому парламенту, который вскоре сделал ещё один шаг вперёд и легализовал экспроприацию властями Израиля палестинской земли, принадлежащей частным лицам, ради строительства тысяч домов для израильтян на западном берегу реки Иордан. That mild statement, however, did not trouble the Israeli legislature, which soon took matters a step further, by legalizing the government’s expropriation of privately owned Palestinian land to build thousands of homes for Israelis in the West Bank.
Я работаю по совместительству частным детективом. I have a second job as a private detective.
Партнерские отношения с частным сектором обычно связаны со сбором пожертвований и участием в конкретных проектах, а не с длительным участием и долгосрочными обязательствами. In general, partnerships with the private sector have involved donations and engagement in particular projects rather than sustained engagement and long-term commitment.
И затем я хотел пригласить его на встречу с нашим старейшим членом попечительского совета, который окончил Йельский университет по специальности "история Франции" каких-то 70 лет назад, и в свои 89 он по-прежнему железной рукой управлял самым большим частным текстильным производством в мире. And further, I should invite him to meet my oldest trustee, who had majored in French history at Yale some 70-odd years before and, at 89, still ruled the world's largest privately owned textile empire with an iron hand.
Ну, для начала, он был "частным глазом". Well, to begin with, he was a private eye.
Новая форма международного сотрудничества на основе партнерства между государственным и частным секторами предоставляет нам эту возможность, особенно в свете того, что это взаимовыгодные отношения. The new form of international cooperation based on partnerships between the public and private sectors offers us this opportunity, particularly since this is a mutually advantageous relationship.
После оцифровки, всё это будет общественным или частным? Is all of this, as we go digital, is it going to be public or private?
Партнерские взаимоотношения с частным сектором как в области профессиональной подготовки, так и улучшения условий работы в определенных профессиональных категориях могли бы работать на благо взаимодополняемости усилий. Partnerships involving the private sector, both with respect to training and in improving the working conditions in particular occupations, could promote useful synergies.
В прошлом году компания была продана частным инвесторам. Last year, the company was sold to private investors.
обеспечение поддержки и партнерство с неправительственными организациями, в частности женскими организациями и другими соответствующими сторонами и частным сектором, с целью положить конец насилию в отношении женщин; Supporting and engaging in partnerships with non-governmental organizations, in particular women's organizations, and other relevant actors and the private sector to end violence against women;
До 1986 года владеть частным бизнесом было преступлением. Before 1986, it was a crime to own a private business.
В сотрудничестве с частным сектором КМО могли бы также способствовать развитию специальных видов туризма, например экологического и культурного туризма, которые особенно хорошо подходят для маркетинга через Интернет. In collaboration with the private sector, DMOs could also develop special-interest tourism, for example eco-tourism and cultural tourism, that could be particularly well suited for marketing on the Web.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!