Ejemplos de uso de "шедеврами" en ruso con traducción al inglés

<>
Traducciones: todos65 masterpiece61 masterwork4
Представьте себе, с "Простыми шедеврами" было то же самое, только в 100 раз больше. And of course, you can imagine, with Humble Masterpieces it was the same thing multiplied by a hundred.
Большинство этих премий связано с научными открытиями, литературными шедеврами и попытками водворить мир в этот бурный век. Most of these prizes are connected with scientific breakthroughs, literary masterpieces and attempts to make peace in a violent century.
Люди всегда предлагают новые простые шедевры. В Музее современных искусств мы выложили несколько книг, где люди могли делиться своими шедеврами. So, everybody's always suggesting new humble masterpieces, and at MoMA we put out some books just for people to suggest their own humble masterpieces.
Конвенция также предусматривает внесение в «Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества» элементов, которые уже провозглашены «шедеврами устного и нематериального наследия человечества». The Convention also foresees incorporating in the “Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity” items already proclaimed “masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity”.
В области культуры ЮНЕСКО проводит региональные совещания в целях содействия выполнению положений Конвенции об охране нематериального культурного наследия и отмечает, что уникальные исторические ценности с Кубы, из Доминиканской Республики, Ямайки, Тонга и Вануату были одними из первых объявлены шедеврами словесного и нематериального наследия человечества. In the area of culture, UNESCO has held regional meetings to promote the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage and notes that masterpieces from Cuba, the Dominican Republic, Jamaica, Tonga and Vanuatu were among the first to be proclaimed as Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity.
Последние 37 лет я удостоился чести работать и с другими шедеврами, которые вы видите за моей спиной. Над чем же я работал? Например, я оценивал состояние сохранности полотен. Если мы пропускаем ультрафиолет через лицо "Мадонны на стуле", внезапно видна другая женщина, постаревшая, я бы сказал. I had also had the privilege since the last 37 years to work on several masterpieces as you can see behind me, but basically to do what? Well, to assess, for example, the state of conservation. See here the face of the Madonna of the Chair that when just shining a UV light on it you suddenly see another, different lady, aged lady, I should rather say.
40 летний девственник Это шедевр. 40 Year Old Virgin is a masterpiece.
Он был её статуей, её шедевром. He was her statue, her masterwork.
Жаль, что ваш шедевр останется неоцененным. It's a pity your masterpiece will remain unknown.
Лекс взял лучше части собрал их в настоящий технологический шедевр. Lex took the best pieces and grafted them into a masterwork.
Оказывается, Гордость и Предубеждение - безупречный шедевр литературы. Oh, it turns out Amy's beloved Pride and Prejudice is a flawless masterpiece.
Больше 20 лет прошло с тех пор, как Вагнер, в изгнании и без гроша в кармане, впервые задумал свой шедевр. It was more than 20 years since Wagner, penniless and in exile, had first conceived of his masterwork.
Мисс Сиддал будет натурщицей для моего шедевра. Miss Siddal will be modelling for my masterpiece.
И сейчас, когда я увидел эту святая святых где Менделеев раздумывал над элементами, я хочу знать, как именно он создал свой шедевр, Периодическую таблицу. 'And now that I've seen the inner sanctum' where Mendeleev puzzled over the elements, I want to know 'exactly how he pieced together his masterwork, the periodic table.
Переизбыток древоточцев и паутины при нехватке шедевров. Too many woodworms and spider webs and too few masterpieces.
Шедевр портретной живописи кватроченто, единственный в своём роде. A masterpiece of quattrocento portraiture, one of a kind.
«Сатанинские стихи» Салмана Рушди — настоящий шедевр современной литературы. “The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.
Она - настоящий шедевр в составлении головоломок, наряду с кубиком Рубика. This is one of the true masterpieces in puzzle design besides Rubik's cube.
Они абсолютно счастливы показать их шедевр любому, кто захочет посмотреть. They just quite happily show their masterpiece to whoever wants to look at it.
это выставка "Простые шедевры" в Музее современного искусства в 2004. this is the exhibition, Humble Masterpieces, as it was at MoMA in 2004.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.