Verwendungsbeispiele von "щекотливые" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
"Щекотливые темы," и вот эта, новая. "Ticklish Subject," and now the new one.
Но мы уже выиграли половину очень щекотливого боя. I still believe we've half-won a very ticklish fight.
Наиболее щекотливые вопросы затронуты в Директиве по инвестиционным услугам, относительно которой только большинство стран-членов пришли к общему согласию. The most delicate issues are those raised by the Investment Services Directive, on which only a majority of member states have reached a common position.
Но и здесь щекотливые политические моменты проявляют себя очень сильно. But, here, too, political sensitivities loom large.
Всегда есть щекотливые темы, которые дипломат не должен обсуждать со своей женой. There are always sensitive issues that a diplomat must not share with his wife.
Великий скачок, Культурная революция, события 1989 года, Тибет и другие щекотливые вопросы. the Great Leap Forward, the Cultural Revolution, the events of 1989, Tibet, and other sensitive issues.
Индия подчеркнула, что «это деликатные, трудные и щекотливые проблемы, которые нельзя отбросить под тем предлогом, что кризисы требуют новаторских решений. India emphasized that “these are delicate, difficult and sensitive questions that cannot be dismissed on the argument that crises demand innovative solutions.
Комитет признает щекотливые последствия сбора личных данных и подчеркивает, что для недопущения злоупотреблений при сборе таких данных следует принять соответствующие меры. The Committee recognizes the sensitive implications of gathering personal data and emphasizes that appropriate measures should be taken to ensure that such data collection is not abused.
Комитет признает щекотливые последствия сбора личных данных и подчеркивает, что следует принять надлежащие меры для недопущения злоупотреблений при сборе таких данных. The Committee recognizes the sensitive implications of gathering personal data and emphasizes that appropriate measures should be taken to ensure that such data collection is not abused.
Один из приглашенных экспертов из финансовой отрасли заявил, что, хотя трудно отражать в отчетности такие щекотливые темы, как права человека и коррупция, это все же возможно. An invited expert from the financial industry said that, while it was difficult to report on sensitive subjects such as human rights and corruption, it was not impossible.
Автор указывает, однако, что предлагаемое толкование не будет применяться в случае действующих глав государств, которые выполняют важные и щекотливые конституционные функции, поскольку это поставит под угрозу структуру и функционирование иностранного государства. The author specifies, however, that the suggested construction would not apply in the case of incumbent heads of State, who discharge important and sensitive constitutional functions, since it would jeopardize the structure and functioning of the foreign State.
Мы приветствуем общий принцип невмешательства во внутренние дела друг друга и, например, считаем, что деликатные и щекотливые вопросы лучше всего решать путем непосредственного диалога этих сторон, а не на международных форумах. We welcome the shared principle of non-interference in each other's internal affairs and, as such, we consider that delicate and sensitive issues are best dealt with in an across-the-Strait dialogue rather than at international forums.
Чтобы полностью решить вопрос о моральной и этической основе нового китайского правления, китайское правительство и народ должны уметь спокойно относиться и мириться с недавними событиями своей истории: Великий скачок, Культурная революция, события 1989 года, Тибет и другие щекотливые вопросы. To fully address the question of the moral and ethical base of a new form of Chinese governance, China’s government and its people must be able to look back freely and come to terms with their recent history: the Great Leap Forward, the Cultural Revolution, the events of 1989, Tibet, and other sensitive issues.
Право на знание и информацию, право на защиту здоровья, право на консультативные услуги и презервативы, право самому контролировать свое собственное тело- все это щекотливые вопросы, связанные с соотношением сил в обществе между мужчинами и женщинами, между детьми и родителями, между богатыми и бедными. The right to knowledge and information, the right to health, the right to counselling and condoms, the right to control over one's own body — these touch on sensitive issues, related to the balance of power in society between men and women, between children and parents, between rich and poor.
Грунтовые воды порождают щекотливые проблемы, и в частности с точки зрения защиты окружающей среды, которая должна найти в тексте свое надлежащее отражение, равно как должны быть приняты во внимание изменения, происшедшие после принятия Конвенции 1997 года, и в том числе изменения в самой Комиссии, такие, как принятие проектов статей о предотвращении трансграничного вреда от опасных видов деятельности. Groundwaters raised sensitive issues particularly from the perspective of environmental protection which needed to find proper reflection in the text, also taking into account developments since the adoption of the 1997 Convention, including within the Commission itself, such as the adoption of the draft articles on the prevention of transboundary harm from hazardous activities.
Грунтовые воды порождают щекотливые проблемы, и в частности с точки зрения защиты окружающей среды, которая должна найти в тексте свое надлежащее отражение, равно как должны быть приняты во внимание и изменения, происшедшие после принятия Конвенции 1997 года, и в том числе изменения в самой Комиссии, такие, как принятие проектов статей о предотвращении трансграничного вреда от опасных видов деятельности. Groundwaters raised sensitive issues particularly from the perspective of environmental protection which needed to find proper reflection in the text, also taking into account developments since the adoption of the 1997 Convention, including within the Commission itself, such as the adoption of the draft articles on the prevention of transboundary harm from hazardous activities.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!