Beispiele für die Verwendung von "эшелонах" im Russischen

<>
Если важно иметь хорошие отношения с персоналом в нижних эшелонах организации, то создание соответствующей атмосферы в высшем эшелоне представляется жизненно необходимой задачей. If having good relations with lower echelon personnel is important, creating the right atmosphere among executive personnel is vital.
Навальный считает, что есть люди в высших эшелонах российского бизнеса, которые понимают, что прозрачность и игра по правилам могут быть приносить больший доход. Navalny said there are people within the upper echelons of power in Russian business who realize that transparency and playing by the rules can be more profitable.
Многие ожидали, что он будет закрыт для прессы и общественности, учитывая то, что в центре этого процесса оказалась динамика отношений в верхних эшелонах российской власти. One could have expected it to be closed to the press and the public, given its focus on relationship dynamics in the top echelons of Russian power.
Таких руководителей прежде всего беспокоит, как бы та доля, которая перепадет от каждого доллара продаж работникам в нижних эшелонах организации, не оказалась больше, чем доля, ставшая уже обязательной под давлением воинственных профсоюзов. Their chief concern is that no greater share of their sales dollar go to lower echelon personnel than the pressure of militant unionism makes mandatory.
Путин является президентом (и ему дают такую возможность) коррумпированной, неэффективно управляемой страны, где люди — в том числе и те, кто находится в высших эшелонах бизнеса и власти — брошены на произвол судьбы и обеспечивают себе жизнь сами, кто как умеет. Putin has presided over, indeed enabled, a corrupt, inefficiently run country where people – including those in the top echelons of business and power – just fend for themselves as best they can.
СМИ также поработали над созданием образа Медведева как либерального лидера молодежи, сторонника модернизации в экономике и политической системе и президента, способного к устранению коррупции в высших эшелонах власти (то есть способного противостоять группам олигархов, которые предотвратили формирование честной рыночной конкуренции). The media also polished an image of Medvedev as a liberal leader of young people, a proponent of modernization in the economy and the political system, and a president capable of ending corruption in the high echelons of power (meaning capable of taking on the oligarchic groups that prevented the emergence of fair-market competition.)
Отсутствие в Японии женщин в высших эшелонах бизнеса является отражением тех проблем, с которыми сталкивается страна в вопросе увеличения числа управленцев-женщин. Премьер-министр Синдзо Абэ (Shinzo Abe) пообещал, что к 2020 году женщины в Японии будут занимать 30 процентов руководящих постов. The absence of Japanese women in the top echelons of business reflects challenges the country faces in boosting the number of female leaders as Prime Minister Shinzo Abe pledges to fill 30 percent of management positions with women by 2020.
Равенства между мужчинами и женщинами удалось также достичь в сферах здравоохранения, социального и пенсионного обеспечения, а также в области занятости, причем женщины широко представлены не только в традиционных видах деятельности, но также и в вооруженных силах, полиции, дипломатическом корпусе и высших эшелонах государственной власти. Gender equality had also been achieved in the fields of health, social security and retirement, and likewise in employment where women were well represented not only in the professions but also in the army, the police force, diplomacy and the higher echelons of the State.
Следствие добралось до высших эшелонов власти. The inquiry has reached into the top echelons of power.
Вылеты разделили, сгруппировав в эшелоны по высоте. Flights were split and arranged in echelons by altitude.
Эти убеждения свойственны не только верхним эшелонам Кремля. These beliefs were by no means limited to the upper echelons of the Kremlin.
Бизнесмены и сегодня жалуются на коррупцию, доходящую до высших эшелонов власти. Businesspeople still complain of corruption reaching into the top echelons off government.
Еще через 10 лет Индия может оказаться в верхнем эшелоне экономических держав. In another 10 years, India may be in the top echelon of economic powers.
Крупномасштабное созидательное разрушение искоренит неэффективность и подведет Китай к новому эшелону глобальной конкурентоспособности. Large-scale creative destruction will root out inefficiencies and vault China to a new echelon of global competitiveness.
Это позволило повысить эффективность и боеспособность войск первого эшелона, но лишило российские войска глубины эшелонирования. This improved the effectiveness and efficiency of the first echelon forces, but left the Russian military with no depth.
На экспертном совете также было предложено перенести маржинальный доход из верхнего в нижний эшелон, чтобы исчезли промежуточные подрядчики. At the Expert Council, it was also suggested that marginal revenue be transferred from the upper to the lower echelon in order to remove interim contractors.
У российских правящих эшелонов было несколько месяцев на подготовку, и, вероятно, они просчитали все на несколько шагов вперед. Russia’s ruling echelons have had months to prepare for this contingency, and are likely well ahead of the game.
Каждый день, который собственной кровью отвоевывали передовые эшелоны, давал возможность формировать резервы, вооружать их и отправлять в бой. Every day that the frontline echelons bought with their blood allowed reserves to be formed, armed and sent into battle.
"мечущееся государство" - страна, в которой особо авторитетные верхние эшелоны правительства неспособны управлять более низкими слоями, что приводит к плохим результатам. a "flailing state" - a state where the government's extremely competent upper echelons are unable to control its inefficient lower levels, resulting in poor performance.
Если важно иметь хорошие отношения с персоналом в нижних эшелонах организации, то создание соответствующей атмосферы в высшем эшелоне представляется жизненно необходимой задачей. If having good relations with lower echelon personnel is important, creating the right atmosphere among executive personnel is vital.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.