Beispiele für die Verwendung von "юным" im Russischen

<>
Юным леди не пристало ловить такси. It's not good for young people to always take a taxi.
Понимаете, я был очень юным журналистом и активистом. You know, I was a very young journalist activist at an early age.
Я был тогда совсем юным ещё совсем львёнком. I was young still just a cub.
Порой вы кажетесь очень юным, а порой глубоким стариком. Sometimes you seem very young, and sometimes an elderly.
Да, но он был самым юным козлом на Земле. Yeah, but he was the youngest wanker on Earth.
Я был "юным республиканцем", членом организации юных республиканцев, был лидером юных республиканцев. I was a Young Republican, a Teenage Republican, a leader in the Teenage Republicans.
А теперь, почему бы вам, юным девицам, не поменять трусики внутри и прикинуть, сможем ли мы что-нибудь найти при разгрузке данных? Now, why don't you sweet, young maidens go inside and change your panties and see if we can find a cute farm for the data dump?
4 апреля моя мать дала мне 18 подзатыльников за то, что я стал юным пионером (вступил в коммунистическую молодежную организацию) без ее разрешения. On April 4, my mother gave me 18 knocks on the head for joining the Young Pioneers (the communist youth organization) without her permission.
Однако, несмотря на всеобщую поддержку «Нью-Йоркской декларации», а также принципов, провозглашённых в ЦУР №4, юным беженцам по-прежнему грозит опасность остаться позади. But, despite overwhelming support for the New York Declaration, and for the principles set out in SDG 4, young refugees remain in danger of being left behind.
Последний раз он произнес столь же заметную, как этим летом, речь 25 лет назад, когда, будучи еще юным, помогал сломать хребет коммунизма в Европе. The last time he gave a speech as noteworthy as this summer’s was 25 years ago, when, as a young man, he helped break the back of communism in Europe.
Сейчас как никогда важно дать этим юным изобретателям возможность проявить себя, пока министерство обороны пытается найти достойный ответ противникам, шаг за шагом сокращающим наше технологическое преимущество. There has never been a more important time to unleash these young innovators as the Defense Department searches for ways to meet rising challenges from foes matching our military technology step by step.
Пока что моё единственное желание – поприветствовать человека, который броском костей отменил случай и угрозы на своём пути к тому, чтобы стать самым юным президентом в Европе. For the time being, my only wish is to greet a man who, with a throw of the dice, abolished chance and the hazards of the road before him to become Europe's youngest president.
И я бы хотела сказать, что, будучи юным подростком, я тоже испытывала неприятности с весом, как и, уверена, почти все, находящиеся в этой комнате, в тот или иной период своей жизни. And I will go on to say that even I, as a young teenager, had a bit of a struggle with my weight as I'm sure almost everyone here in this room has had at one moment or another in their life.
Мы помогаем всем юным девушкам, с которыми мы работаем, продолжать обучение в школе, а также подчёркиваем, что, если они решили проявить себя сексуально, им надо сохранять контроль над своим телом и всем, что с ним происходит. We are empowering every young girl we work with to stay in school, and stressing that if they express their sexuality, they must retain control over what happens to their body.
В своей смелой лекции она рассказывает три убедительных истории, в том числе и историю своей собственной жизни, и призывает к более гуманному подходу по отношению к этим юным жертвам насилия, чтобы помочь им начать новую жизнь. In this courageous talk, she tells three powerful stories, as well as her own, and calls for a more humane approach to helping these young victims rebuild their lives.
Еще будучи юным учеником знаменитой гимназии «Пфорта», а затем студентом Боннского университета, он интересовался не только предметами учебной программы, но и другим дисциплинами, увлекшись филологией, которая исторически связана, в основном, с переводом библейских текстов, но позволяет исследовать новые области — эстетику, музыку и вопросы культуры в целом. As a young student at the famous Schulpforta Gymnasium and then at the University of Bonn, he pushed the boundaries of academic disciplines, drawing on philology, which historically centered on interpreting biblical texts, but taking this study into new areas of aesthetics, music, and cultural concerns at large.
Получив по телефону поздравления от президента Трампа (звонок организовал Бэннон), Орбан объявил ликующей толпе, что Венгрия вступит в «другой ЕС» — возглавляемый Москвой Евразийский экономический союз, ставший сборищем постсоветских авторитарных режимов. Кстати, со своим заявлением Орбан выступил на площади Свободы — той самой, где он, будучи юным студентом, в 1989 году призывал к немедленному выводу советских войск. After receiving a congratulatory phone call from President Trump (arranged by Bannon), Orban announced to a cheering crowd at Freedom Square — the same spot, incidentally, where he had called for the immediate withdrawal of Soviet troops as a young law student in 1989 — that Hungary would enter the other “EU,” the Moscow-led Eurasian Economic Union, a collection of post-Soviet authoritarian regimes.
Юная наивная красавица уединённо живет. A young, beautiful ingenue living alone.
Да благословит тебя Бог, юная красавица. May God bless you, youthful beauty.
Думаешь, я был не в курсе о юном увлечении между тобой и Лэндри? Do you think I wasn't aware of the adolescent fumblings between you and Landry?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.