Beispiele für die Verwendung von "ядерную войну" im Russischen

<>
И может даже предотвратить ядерную войну. It might even prevent a nuclear war.
Хозяин, уровень радиации указывает на ядерную войну, ведущуюся на поверхности планеты. Master, radiation levels indicate nuclear warfare in progress on planet surface.
Конгресс тоже пытался укрепить уверенность американцев в их способности пережить ядерную войну. Congress also tried to enhance Americans’ confidence in their ability to survive a nuclear war.
Соединенные Штаты, возможно, стали бы колебаться относительно нанесения ответного удара, опасаясь эскалации конфликта и перерастание его в стратегическую ядерную войну, однако для Франции и Соединенного Королевства ядерное поле боя находилось бы слишком близко, а разделительная линия между тактическим и стратегическим использованием ядерного оружия не была бы достаточно четкой. The United States might have hesitated to retaliate for fear of escalating to strategic nuclear warfare, but for France and the UK the European atomic battlefield was much closer and the dividing line between tactical and strategic not so clear-cut.
Как однажды сказал президент Рейган: «Ядерную войну выиграть невозможно, и ее не следует начинать». As President Reagan once said: “A nuclear war can never be won, and must never be fought.”
Забытый факт: в 1969 году Россия и Китай едва не начали ядерную войну друг с другом Forgotten Fact: Russia and China Almost Started a Nuclear War in 1969
Если говорить прямо, беспокойство вызывает перспектива, что психически больной президент может втянуть США в ядерную войну. To put it bluntly: the worry is that a mentally deranged president might lead the US into a nuclear war.
Таким образом, та техника, которая, по словам ее сторонников, поможет предотвратить ядерную войну, вполне способна ее спровоцировать. Thus, the technology that some proponents claim would help prevent a nuclear war might conceivably be the very thing that sparks one.
Политика «неприменения первым» неразумна, потому что сдерживанию нужна достоверная угроза, чтобы предотвратить как обычную, так и ядерную войну. A no-first-use policy is unwise because deterrence is dependent on a credible threat to prevent both conventional and nuclear war.
Такая война, скорее всего, перерастет в полномасштабную ядерную войну между двумя ядерными сверхдержавами планеты, а это значит, что проиграют все. Such a war will almost certainly escalate into a full-up nuclear war between the planet’s only two nuclear superpowers — which means everyone loses.
Применение ядерного оружия террористами не только приведет к крупной гуманитарной трагедии, но и заставит мир фактически вступить в ядерную войну. The use of nuclear weapons by terrorists would not only result in a major humanitarian tragedy, but also would most likely move the world beyond the threshold for actually waging a nuclear war.
И это не тот мир, где Китай или США предположительно могли бы когда-либо намеренно начать ядерную войну один против другого. Nor is it a world in which China or the US would conceivably ever intentionally start a nuclear war against the other.
В то же время он признавал, как сам часто напоминал «рыцарям холодной войны», что «ядерную войну нельзя выиграть, а, следовательно, не стоит и вести». At the same time, he recognized, as he frequently reminded fellow cold warriors, “A nuclear war cannot be won and must never be fought.”
А длительный флирт со стратегией упреждения закончился решительно и внезапно, когда Рональд Рейган заявил, что «ядерную войну нельзя выиграть, а поэтому ее никогда нельзя вести. And the extended flirtation with preemption was ended decisively by Ronald Reagan who asserted that "a nuclear war cannot be won and must never be fought."
Следовательно, угроза ядерного Ирана может заключаться не столько в его склонности начать ядерную войну с Израилем, сколько в его способности эффективно проецировать свое региональное влияние. Hence, the threat of a nuclear Iran might consist less in its propensity to start a nuclear war with Israel than in its capacity to project its regional power effectively.
Преступлением было бы позволить Вам развязать ядерную войну, что, не только бы уничтожило Вас, но также и уничтожило бы другие планеты, как наша, где существует жизнь. The crime would have been to let you unleash a nuclear war that would not only destroy you, but also destroy other planets like ours where life exists.
Поэтому сегодня существует не только опасность вооруженного столкновения между НАТО и Россией в Восточной Европе — весьма вероятно также, что подобный конфликт в результате эскалации быстро перерастет в ядерную войну. Thus, not only is there a danger of a skirmish breaking out between NATO and Russia in Eastern Europe, it is very likely that such a conflict would quickly escalate into an all out nuclear war.
Исключая кошмарные сценарии, например, спровоцированную террористами ядерную войну, можно надеяться, что в 2075 году мои преемники будут оглядываться назад и радоваться тому, что их мир стал в три раза лучше, чем наш сегодня. Short of a nightmare scenario like terror-driven nuclear war, you can expect my successors in 2075 to look back and relish that, once again, their world is three times better off than ours is today.
И хотя после того, как НАТО впервые своими глазами мельком взглянула на ядерную войну, опасения альянса возросли, учения «Карт-бланш» не изменили общей точки зрения о том, что Европе необходимо тактическое ядерное оружие. Though NATO anxiety was high after its first up-close glimpse of nuclear war, Carte Blanche did not undo the overall consensus on the need for tactical nuclear weapons in Europe.
В течение полувека ядерную войну удавалось избежать благодаря ее устрашающему действию и пониманию того, что наносить удар первым не очень-то привлекательно, поскольку другая сторона могла бы и ответила бы с разрушительными последствиями. For half a century, nuclear war was avoided thanks to deterrence and the notion that striking first held little attraction because the other party could and would retaliate with devastating consequences.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.