Beispiele für die Verwendung von "Были" im Russischen mit Übersetzung "faire"

<>
Однако были предприняты правильные экономические меры? Mais a-t-il fait de bons choix dans le domaine économique ?
Фактически, на всех этих дисках были документы. En fait sur tous ces disques, il y avait des documents.
Те же успехи были в европейских империях. Elle l'a même fait dans les empires européens.
Фактически, шансы были бы близки к нулю. En fait il n'en sortirait quasiment rien.
Мы должны были считаться с этими личностями. Nous devions faire face à ces personnalités individuelles.
Однако автоматические средства стабилизации не были использованы. Mais les stabilisateurs qui devraient intervenir automatiquement ne l'ont pas fait.
Ещё в детстве у Линкольна были большие мечты. Même enfant, il semblait que Lincoln faisait des rêves héroïques.
Вначале наиболее очевидными преступниками были самые влиятельные банкиры. Au tout début, les grands banquiers faisaient des coupables idéals :
Они были не на своем месте в институте. Ils faisaient tache dans l'Institut.
Эти преследователи-эксперты обычно должны были быть частью группы. Ces pisteurs experts doivent faire partie de la meute.
Остальные должны были, в основном, становиться на ноги самостоятельно. Ceux qui n'en faisaient pas partie devaient globalement se débrouiller par eux-mêmes.
И клеточки были довольны и счастливы ещё миллиард лет. Et elle a fait que les cellules - ça les a rendus heureuses pendant un milliard d'années de plus.
Это были лишь некоторые из вещей, которые я сделала. Voici quelques unes des choses que j'ai faites.
Это нужно исправить, чтобы основные уязвимые места были успешно устранены. Cet état de fait doit changer pour régler les principaux problèmes de vulnérabilité.
Delta и JetBlue были среди авиакомпаний, которые уже представили планы. Delta et JetBlue font partie des compagnies qui ont déjà soumis des plans.
Со вторым трейлером мы вольны были делать всё, что угодно. La deuxième, j'avais carte blanche, je pouvais en faire ce que je voulais.
Почти в каждой сфере жизни мусульмане были неотъемлемой частью Европы. Dans presque tous les domaines, les musulmans font partie intégrante de la vie européenne.
Поэтому они должны были сделать четкие различия между этими машинами. Donc ils doivent aussi faire une distinction entre ces produits.
Собрания были запрещены - за собрания людей арестовывали и сажали в тюрьму. Les gens ne pouvaient pas se rassembler sans se faire épingler et jeter en prison.
Отвергшие Иисуса евреи, действительно, были в числе первых гонителей ранних христиан. Les juifs qui rejetaient Jésus faisaient en effet partie des premiers à s'abandonner à l'intolérance envers les premiers chrétiens.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!