Beispiele für die Verwendung von "Ливию" im Russischen mit Übersetzung "libye"

<>
Übersetzungen: alle247 libye246 andere Übersetzungen1
Рори, вы упомянули Ливию в конце. Rory, vous avez parlé de la Libye à la fin.
Ливию избрали председателем Комиссии ООН по правам человека! la Libye a été élue pour présider la Commission des Nations Unies sur les Droits de l'Homme !
Опасность гражданского кровопролития ставит под угрозу Ливию эпохи пост-Каддафи в целом. Plus généralement, le danger d'effusion de sang sur les civils met en péril la Libye post-Kadhafi.
Я был первым западным министром иностранных дел, посетившим Ливию с момента начала кризиса. J'étais le premier ministre des affaires étrangères occidental à se rendre en Libye depuis le début de la crise.
В этом году была очередь Африки выдвигать кандидатуру председателя, и она назначила Ливию. Cette année, c'était au tour de l'Afrique de nommer le président et elle a nommé la Libye.
Действительно, последние "гуманитарные интервенции" возымели четко противоположный эффект, превратив Ливию в рассадник транснациональных боевиков. En effet, la dernière "intervention humanitaire" a clairement mal tourné, en transformant la Libye en un vivier de militants transnationaux.
Заметьте, что когда мы вошли в Ливию, для Запада было опрометчиво делать это в одиночку; Remarquez que quand nous sommes allés en Libye, il n'a pas suffit que l'Occident le fasse seul ;
В этих условиях военная интервенция в Ливию не означает, что так же следует поступить с Сирией. A titre d'exemple, leur intervention militaire en Libye ne leur impose pas d'intervenir en Syrie.
Но даже военный удар администрации Рейгана в 1986 году не заставил Ливию свернуть с её конфронтационного пути. Mais même l'action militaire de l'administration Reagan en 1986 n'a pu détourner la Libye de ses habitudes conflictuelles.
Подобным образом, недавний визит Эрдогана в Египет, Ливию и Тунис демонстрирует двойственность новых притязаний Турции на гегемонию в регионе. De même, les récentes visites d'Erdoğan en Égypte, en Libye et en Tunisie ont fait ressortir l'ambivalence de la nouvelle revendication de la Turquie à une hégémonie régionale.
Такая миссия требует дополнительной отправки в Ливию нескольких сотен военных специалистов, а не нескольких дюжин, как пообещали Великобритания, Франция и Италия. Une telle mission exigera d'envoyer des centaines de spécialistes militaires supplémentaires en Libye, soit bien plus que les quelques douzaines de conseillers promis par la Grande-Bretagne, la France et l'Italie.
Его центр переместился из Ирака (где межрелигиозные конфликты недавно вновь обострились) в Сирию, но оно также охватывает Египет, Йемен, Ливию и Тунис. Son centre s'est déplacé de l'Irak (où les luttes sectaires ont repris depuis peu) vers la Syrie, mais il englobe aussi l'Egypte, le Yémen, la Libye et la Tunisie.
Другими словами, внешнее давление также, скорее всего, будет тянуть Ливию в разных направлениях, что еще больше будет откладывать автономный и устойчивый процесс государственного строительства. En d'autres termes, les pressions extérieures aussi sont à même de tirailler la Libye dans des directions différentes, ce qui ne fera que retarder le processus de construction d'un appareil d'Etat autonome et viable.
Крах авторитарного правления создает вакуум в сфере безопасности с нефункционирующим государственным аппаратом, что делает Ливию очень подверженной международному влиянию, которое часто преследует корпоративные интересы. L'effondrement du régime autoritaire a créé un vide sécuritaire en l'absence de tout appareil d'état opérant, ce qui rend la Libye fortement exposée aux influences internationales, souvent au service d'intérêts commerciaux.
США не поддержали бы интервенцию в Ливию, если бы Лига арабских государств не поддержала бы бесполётную зону и не обратилась бы в ООН на этой основе. Les Etats-Unis n'auraient pas soutenu une intervention en Libye si la Ligue arabe ne s'était pas prononcée en faveur d'une zone d'exclusion aérienne, position qu'elle a défendue devant les Nations unies.
Хотя последние доклады Международной рабочей группы о суверенных фондах и указали на трудности в применении унифицированных стандартов руководства, нужны некоторые меры, чтобы вернуть Ливию назад на мировые рынки капитала. Bien que les récents rapports du Groupe de travail international sur les fonds souverains aient indiqué les difficultés d'application des normes de gouvernance uniforme, plusieurs mesures sont nécessaires afin d'aider le retour de la Libye sur les marchés financiers mondiaux.
Чтобы заставить Ливию выдать заговорщиков, выплатить компенсации семьям погибших и положить конец терроризму, Совет Безопасности заморозил всякое коммерческое авиасообщение со страной и техническую поддержку авиации, всякие поставки оружия, а также ослабил дипломатическое представительство. Pour forcer la Libye à remettre les conspirateurs aux autorités compétentes, compenser les familles des victimes et mettre fin au terrorisme, le Conseil a interrompu l'ensemble du commerce aérien depuis et vers le pays, tout entretien d'avions et tout convoi d'armement, et il a réduit sa représentation diplomatique.
Все это происходит в стране, где коммунистическая идеология остается в силе, и которая во многих отношениях является военной диктатурой, угрожающей с помощью силы покорить Тайвань, а также использующей Северную Корею, Пакистан и Ливию в качестве заслонной лошадки при разработке оружия. Tout cela se produit dans un pays où l'idéologie communiste reste forte et reste sous bien des aspects une dictature militaire qui menace de conquérir Taiwan par la force, et d'utiliser la Corée du nord, le Pakistan et la Libye comme hommes de paille pour le développement de son artillerie.
Ливия снова является хрестоматийным примером: La Libye encore une fois applique le manuel :
Ситуация в сегодняшней Ливии не такая. La situation aujourd'hui en Libye est différente.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!