Beispiele für die Verwendung von "безработный" im Russischen mit Übersetzung "chômeur"

<>
Только безработные ходят на свидания по средам. Seuls les chômeurs se fréquentent les mercredis.
В 2002 г. половина местных жителей были безработными. En 2002, il y avait là à peu près 50% de chômeurs.
"Саддам 35 лет учил нас быть безработными, тихими и запуганными. "Saddam nous a appris à être chômeurs, silencieux et craintifs pendant 35 ans.
Подобно безработным, им не нужна политическая партия, посвятившая себя облегчению их жизни. À l'instar des chômeurs, ils ne veulent pas d'un parti politique consacré à leurs difficultés.
В то же время квалификация безработных и частично занятых людей будет ухудшаться. Parallèlement le savoir-faire inutilisé des chômeurs s'érode.
Во всем мире сейчас 200 млн безработных, из которых почти 75 миллионов - это молодые люди. Le monde compte quelques 200 millions de chômeurs, dont près de 75 millions de jeunes.
Аргумент, что это помешало бы безработным найти работу, имеет смысл в нормальные времена, но не сейчас. Soutenir que cela dissuade les chômeurs de chercher du travail, cela se défend en temps normal, mais pas en ce moment.
Оказание помощи людям, не имеющим больших средств, в особенности безработным, является немного более эффективным, да и гуманным. Cibler les personnes en manque de liquidités, en particulier les chômeurs, est un peu plus efficace, et en tout cas plus altruiste.
До тех пор пока мы не захотим изучить новые решения, невзгоды, которые испытывают миллионы безработных, будут продолжаться. La misère que connaissent des millions de chômeurs continuera jusqu'à ce que nous acceptions d'explorer des solutions innovantes.
Правительство должно что-то делать с безработными и не полностью занятыми гражданами, количество которых, по оценкам, составляет 270 миллионов; Le gouvernement doit gérer 270 millions de chômeurs ou de personnes n'occupant pas un emploi à plein temps (estimations seulement).
Самой важной задачей является задействовать все финансовые стимулы, которые повышают количество рабочих мест и возвращают безработных на рабочие места. L'important est de convenir d'un plan de relance budgétaire, quel qu'il soit, qui dynamise l'emploi et remette les chômeurs au travail.
Без данных краткосрочных надбавок число безработных в 2009 г. было бы примерно на 300 000 человек выше сегодняшнего уровня. Sans cette allocation, le nombre moyen de chômeurs en 2009 serait plus élevé de 300 000.
Всего конгресс, по меньшей мере, оставил на переговорном столе один миллион рабочих мест, взяв безработных в заложники итогов выборов в ноябре. Au total, le Congrès a laissé au moins un million d'emplois sur la table des négociations, en prenant en otage les chômeurs à l'issue de l'élection de novembre.
Если рост не оживится, ряды безработных и частично занятых будут пополняться, увеличивая число людей, среди которых экстремистские группировки вербуют для себя новобранцев. Si la croissance ne reprend pas, les rangs des chômeurs grossiront, grandissant le nombre de nouvelles recrues que les groupes extrémistes peuvent utiliser à leurs fins.
Шешель был единственным ведущим политиком, говорившим о проблемах безработных и тех, кто вскоре пополнит их ряды, о проблемах беженцев, бездомных и бедноты. M. Seselj fut aussi le seul politicien important à aborder le calvaire des chômeurs et des futurs chômeurs, des réfugiés et des SDF, des défavorisés.
Например, запрет на увольнение сотрудников, может защитить тех людей, у которых есть работа, но часто за счёт безработных, что увеличит социальную дискриминацию. Les restrictions en matière de licenciement, par exemple, protègent ceux qui ont un emploi, mais souvent aux dépens des chômeurs - et elles renforcent l'exclusion sociale.
Экономика западноевропейских стран продолжала расти, - хотя и не так быстро, как могла бы, - несмотря на тяжкий груз в виде 10% или более безработных. La croissance des économies des pays d'Europe de l'ouest a continué, malgré le lourd fardeau des 10% de chômeurs, mais pas aussi rapidement qu'elle l'aurait pu.
Если, например, страна назначения предоставляет своим безработным гарантии минимальной заработной платы и возмещение дохода, иммигранты просто вынуждают жителей страны оказаться на попечении государства всеобщего благоденствия. Par exemple, si un pays cible garantit un salaire minimum aux travailleurs et un revenu de substitution aux chômeurs, les immigrants poussent donc les travailleurs natifs du pays à être pris en charge par le système de protection sociale.
Социальные пособия, выплачиваемые безработным, увеличивают налоговое бремя на доходы тех, кто имеет работу, что, в свою очередь, делает работу на полную ставку непривлекательной для женщин. Les prestations sociales versées aux chômeurs augmentent la pression fiscale sur les revenus du travail, ce qui dissuade les femmes de travailler à plein temps.
Например, до революции в Тунисе 500 000 человек из 3,6 миллионов трудоспособных были безработными, и с тех пор эта цифра увеличилась до 700 000. Avant la révolution tunisienne, par exemple, la main d'oeuvre du pays riche de trois millions six cents mille travailleurs, comptaient 500 000 chômeurs, un nombre qui a atteint 700 000 depuis.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.