Exemplos de uso de "в плане" em russo
        Наибольшей критики в плане Маккейна заслуживает то, что он может привести к началу новой "холодной войны" между странами на которые вешают ярлыки демократий и автократий.
        Le plus accablant dans le plan de McCain, c'est qu'il risque de provoquer une nouvelle guerre froide entre les États qualifiés de "démocratie" et ceux qualifiés "d'autocratie ".
    
    
        он выгоден в плане эффективности коммуникации;
        c'est très avantageux en termes d'efficacité dans la communication d'informations ;
    
    
    
        Но мы выигрываем в плане полезной грузоподъёмности.
        Mais on y gagne en capacité de transport de charge utile.
    
    
        Но в плане веса и влияния, недостаточно единой Европы.
        Mais en termes de poids et d'influence, il n'y a pas assez d'Europe unie.
    
    
        В плане тактики это должно быть легко и очевидно:
        En termes tactiques, cela devrait s'avérer aussi facile qu'évident :
    
    
        БЕРЛИН - Это было хорошее десятилетие в плане борьбы с туберкулезом.
        BERLIN - Cette dernière décennie a vu la tuberculose reculer.
    
    
        В плане борьбы с уклонением от уплаты налогов, результаты являются неоднозначными.
        Les résultats de la lutte contre la fraude fiscale sont malgré tout mitigés.
    
    
        Демократия, возможно, работает достаточно хорошо в плане свободных и справедливых выборов.
        La démocratie fonctionne peut-être suffisamment bien en termes d'élections libres et équitables.
    
    
        На предыдущих саммитах SAARC мало что было достигнуто в плане регионального сотрудничества.
        Les précédents sommets de l'ASACR n'avaient pas débouché sur grand chose en matière de coopération régionale.
    
    
        Апрель же не является особенно активным месяцем в плане выпуска видео игр.
        Mais avril n'est pas particulièrement un mois de sorties massives de jeux vidéos.
    
    
        Кроме того, у Южной Кореи есть замечательная история в плане привлекательных ценностей.
        De plus, en termes de valeurs séduisantes, la Corée du Sud témoigne d'une histoire fascinante.
    
    
        Это похвальные шаги для Китая, учитывая его плохую репутацию в плане прозрачности.
        Il s'agit là de démarches louables pour la Chine, étant donné son passif médiocre en termes de transparence.
    
    
        Конечно, это легко может уничтожить то, что было достигнуто в плане финансовой интеграции.
        Naturellement, il se peut très bien que ceci annule une bonne partie de ce qui a été accompli en termes d'intégration financière.
    
    
        Исход войны в плане экономики может в значительной степени зависеть от дипломатического контекста.
        Les séquelles économiques de la guerre pourraient très bien dépendre du contexte diplomatique.
    
    
        свободная мобильность капитала, по-видимому, дает мало пользы в плане долгосрочного экономического роста".
        la libre mobilité des capitaux semble ne pas vraiment être bénéfique en terme de croissance à long terme."
    
    
        В плане скорости, прошу прощения, высокоскоростные путешествия идут во главе этих инновационных циклов.
        "Vitesse maximum atteinte" est le titre de ces cycles d'innovation.
    
    
        Пятым шоком стало объединение Германии, которое можно считать провалом в плане развития экономики.
        Le cinquième choc, c'est l'unification de l'Allemagne, un échec en termes d'économie.
    
    
        Но это существенно не изменило бы ситуацию в плане неэкономичности большинства зеленых технологий.
        Mais cela ne changerait pas grand chose du point de vue de l'inefficacité de la plupart des technologies vertes.
    
    
                Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou  escreva para nós.
            Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie

 
                    