Verwendungsbeispiele von "вдруг" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
Почему вдруг их всех Томами зовут? Pourquoi s'appellent-ils tous Tom, soudain ?
Затем вдруг послышался звук на подобие "пффт". Soudain, il entend un "pffft", un bruit dans ce genre-là.
То, что казалось невозможным, вдруг стало реальностью. Soudain, ce qui n'était même pas envisageable est devenu une réalité.
И вдруг из окружающего хаоса возникает порядок. Et soudain l'ordre naît du chaos.
Я вдруг понял, что мы на краю катастрофы. J'ai soudain réalisé que nous nous dirigeons vers un désastre.
И вдруг он узнаёт, что скоро будет ураган. Et puis soudain, il apprend qu'il va y avoir un ouragan.
И тут я вдруг понял две очень простые вещи. Alors, j'ai soudain réalisé deux choses très simples.
И до моих коллег-мужчин вдруг вроде как дошло. Et mes collègues masculins ont soudain tout compris.
Возможно ли, что вдруг ландшафт наших СМИ станет ландшафтом феминисток? Se pourrait-il que soudain le paysage médiatique devienne un paysage féminin?
И вдруг этот человек рассказал, что у всего Сопротивления огромная проблема: Et soudain l'homme lui explique que en fait toute la résistance a un énorme problème :
Вдруг, как и сегодня, даже большие банки перестали доверять друг другу. Soudain, comme aujourd'hui, les grandes banques ne se faisaient plus confiance.
И тогда вдруг все эти маленькие, крошечные мирки, соединятся вместе в сложную паутину. Et soudain, tous ces petits mondes minuscules, ils s'unissent dans ce réseau complexe.
Тогда он пристально поглядел на неё и вдруг обнял её и поцеловал в губы. Alors il le regarda droit dans les yeux, et soudain la serra dans ses bras et l'embrassa sur les lèvres.
Я стала матерью, а ему испонилось 77 лет, и вдруг мне стало очень-очень страшно. En fait je venais d'être maman, lui il fêtait ses 77 ans, et soudain j'ai eu très très peur.
Но атомы в руке могут вдруг подвинуться одновременно, в одном и том же направлении, снова и снова. Mais il se pourrait que tous les atomes de la main bougent soudain dans le même sens, au même moment, encore et encore.
Депутат кемалистской Республиканской народной партии (РНП) Мухаррем Онце, выступавший против повторного открытия Халкийской духовной семинарии, вдруг вспылил: Muharrem İnce, porte parole du CHP, le Parti républicain du peuple rassemblant de fervents kémalistes, opposé à la réouverture de l'école de théologie de Halki se mit soudain en colère avant d'éclater :
Но если мы живем в более компактном районе, то вдруг оказывается, что нужные вещи находятся рядом с нами. Mais quand nous vivons dans une communauté plus dense, soudain, ce que nous voyons, bien sûr, c'est que ce dont on a besoin n'est pas loin.
Я вдруг поняла, что кризис моего тела - это кризис всего мира, который не произойдет потом, а происходит сейчас. Soudain j'ai compris que la crise de mon corps était la crise du monde, et ça ne se passait pas plus tard, ça se passait à ce moment-là.
С помощью США состояние экономики, находившейся практически на мели, вдруг исправилось за счет волны международной помощи и аннулирования долгов. Grâce à l'appui américain, à une vague d'aide internationale et d'annulation de dettes, une économie qui avait presque touché le fond a connu un redressement soudain.
Пола Рэдклифф, единственная, кто претендует забрать большой гонорар из рук отстающей Дерарту Тулу, вдруг хватается за ногу и начинает падать. Paula Radcliffe, la personne qui est sure de raffler le gros chèque des mains de la perdante des perdantes Derartu Tulu, saisit soudain sa jambe et commence à prendre du retard.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!