Usage examples of "вне" in Russian with translation to French

<>
Вне частного пространства все было территорией государства. Hors de l'espace privé, tout espace devenait territoire d'État.
Это лежит вне поля моего исследования. C'est en dehors de mon domaine d'étude.
Именно европейские страны вне пределов еврозоны, которые все еще не отказались от своих собственных валют, пострадали больше всего. Ce sont les pays européens hors zone euro qui ont souffert le plus.
Тот факт, что у нас есть возможность общаться вне границ, позволяет нам по-иному обустроить этот мир. Le pouvoir de communiquer au delà des frontières nous autorise à organiser le monde d'une manière différente.
Они довольно многообразны и находятся вне понимания современной дипломатии. Ceux-ci sont tout à fait différents, et ils sont hors de portée de la diplomatie moderne.
Этих вещей не существует вне офиса. Ces choses n'existent pas en dehors des bureaux.
Понимает ли он опасности, которым подвергается при обсуждении в Интернете ситуаций, которыми наверняка не поделился бы вне Интернета? Comprend-il les dangers auxquels il s'expose en diffusant sur Internet des évènements qu'il ne partagerait certainement pas hors ligne?
Вообще-то, выше по течению достаточно далеко от этого обрыва, есть ограда и вне ограды вы уже находитесь в опасной зоне. En fait, il y a une barrière en amont de ce seuil, au delà de laquelle vous êtes dans une zone dangereuse.
Очень удобно, что пауки используют шелк только вне своего тела. Maintenant, c'est vraiment pratique que les araignées utilisent leur soie complètement hors de leur corps.
Справедливость в обмене должна обеспечиваться вне рынка. La justice des échanges doit venir d'en dehors des marchés.
И хотя количество разводов стабилизировалось в 1990-е годы, число совместно проживающих пар и детей, рожденных вне брака, продолжает расти. Même si le taux de divorces s'est stabilisé dans les années 1990, la cohabitation et les enfants nés hors mariage ont continué à progresser.
У Земли всегда были пределы, они были лишь вне нашей видимости. La Terre a toujours eu des limites, elles étaient simplement hors de notre vue.
Тогда мы находим несовпадения, некоторые вещи находятся вне облака. Et puis nous trouvons quelques valeurs aberrantes, certaines choses qui se situent en dehors du nuage.
Для них отошел в прошлое старый мир традиционных связей и обычаев, но новый мир современности так и остается вне досягаемости. Pour eux, l'ancien monde de liens et de coutumes traditionnels n'est plus, mais le nouveau monde de modernité reste hors d'atteinte.
Давайте надеяться, что в новом веке WikiLeaks эта цель останется вне досягаемости. Espérons que dans cette nouvelle ère WikiLeaks, cet objectif restera hors de portée.
Мы не могли вырастить достаточное количество клеток вне вашего тела. Nous n'arrivions pas à cultiver assez de cellules en dehors de leur corps d'origine.
С другой стороны, слишком много осадков может привести к таким же пагубным последствиям, как и их недостача, особенно, когда они выпадают вне сезона. Par ailleurs, des précipitations trop importantes peuvent être aussi néfastes que des précipitations trop faibles, surtout hors saison.
И, наконец, многие ресурсы и силы Хезболлы находятся вне зоны досягаемости Израиля. Enfin, une grande partie des ressources et des forces du Hezbollah sont hors de portée d'Israël.
Люди вне этого круга рассматриваются как "недочеловеки" и могут безнаказанно эксплуатироваться. Les gens en dehors de ce cercle sont considérés comme sous-humains, et peuvent être exploités avec impunité.
если представить мировое население гигантским компьютером, массивным по взаимодействию процессором, тогда можно считать великой трагедией то, что миллиарды наших процессоров находились вне сети. si vous imaginez la population mondiale comme un superordinateur, un gigantesque processeur parallèle, la vraie tragédie a été que des milliers de ces processeurs étaient hors ligne.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!