Exemples d’usage de "войск" en russe avec traduction en français

<>
Вторжений чужеземных войск в ваши земли?" Souhaitez-vous des troupes étrangères sur vos terres ?
И то же самое действенно для войск. C'est la même chose avec les troupes.
Промышленные центры с растущей безработицей примут больше войск. Les centres industriels au taux de chômage croissant vont recevoir plus de troupes.
либо полное обязательство и развертывание войск или полная изоляция. soit l'engagement complet et le déploiement des troupes, ou bien l'isolation totale.
Вместо того, чтобы следовать мятежу, Талибан последовал рассредоточению войск. Au lieu de précéder l'insurrection, les Talibans ont suivi le déploiement des troupes.
И насколько я убежден, рассредоточение войск привело к их возвращению. En ce qui me concerne, le déploiement des troupes a entraîné leur retour.
Присутствие иностранных войск является стимулом для развития националистических и джихадистских движений. La présence des troupes étrangères incite à une réplique de la part des nationalistes et des jihadistes.
Но это место, где присутствие войск, увеличило насилие, более чем уменьшило. Mais c'est un endroit où l'ajout de troupes a fait augmenter la violence, au lieu de la faire diminuer.
Это очень быстро изменится, особенно учитывая возможность наращивания войск НАТО в Афганистане. Ce qui va changer très rapidement, notamment si davantage de troupes sont postées en Afghanistan.
Сам Североатлантический союз усиливает защиту наших войск, задействованных в разных регионах мира. L'OTAN a elle-même développé des protections pour nos troupes en déploiement.
"Для ясности заметим, что мы никаких войск в Ирак посылать не будем". "Soyons bien clairs, nous n'enverrons pas nos troupes en Irak."
Обама сказал, что важнейшим приоритетом является направление в Афганистан войск из Ирака. Obama a dit qu'il enverrait en priorité des troupes qui se trouvent en Irak.
Восстание, возглавляемое пуштунами, направлено на изгнание иностранных войск и восстановление господства пуштунов. Les insurgés pachtounes cherchent à obtenir le départ des troupes étrangères et à restaurer la prédominance pachtoune.
Но наиболее остро воздействие запланированного вывода американских войск ощущается в Южной Корее. Toutefois, l'impact des retraits prévus de troupes américaines se ressent âprement en Corée du Sud.
Только присутствие иностранных войск замедляет дальнейшую балканизацию и без того беспокойной политики страны. Seule la présence de troupes étrangères ralentit la balkanisation galopante d'un pays déjà politiquement déchiré.
Кроме того, по мере вывода войск США, увеличилось повседневное насилие, носящее более хаотичный характер. Par ailleurs, alors que les troupes américaines se font plus discrètes, la violence quotidienne redouble d'intensité.
В 1988 году организаторы основали клуб Мира имени Леннона, который потребовал вывода советских войск. En 1988, les organisateurs fondèrent un Club de la paix Lennon qui exigea le retrait des troupes soviétiques.
Резолюции, санкционирующие миротворческие операции, нельзя продолжать принимать без необходимых войск, денег и материальных средств. Les résolutions décidant d'opérations de maintien de la paix ne peuvent continuer à être adoptées sans les troupes, l'argent et le matériel nécessaires.
Помимо ввода дополнительных войск, президенту Обаме следует стремиться к достижению всеобъемлющего политического урегулирования в Афганистане. Au-delà de l'envoi de troupes supplémentaires, le président Obama doit s'efforcer de parvenir à un règlement global du problème Afghan.
Недавняя утечка из министерства обороны Великобритании документа о выводе войск из Ирака подчеркивает это желание. La divulgation récente d'une note confidentielle du ministère de la Défense britannique sur le retrait des troupes vient souligner cette aspiration.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !