Exemples d'utilisation de "выбрал" en russe

<>
Я тут выбрал несколько отзывов. Et j'ai choisi ici quelque-uns d'entre eux.
Вместо этого Сантос выбрал наименее рациональный путь. Santos a préféré opter pour la résolution la moins expéditive.
Выбрал ли я самую лучшую? Ai-je choisi la bonne?
Но Ромни не выбрал такой путь. Mais Romney n'a pas choisi de procéder de la sorte.
Фактически он выбрал единственный путь вперед. En fait, il a choisi la seule voie possible.
Он выбрал ей три красивых розы. Il choisit pour elle trois belles roses.
Я просто выбрал очередную строчку из списка. J'ai donc simplement choisi une autre phrase.
И вот почему Филдес выбрал эту тему. Et il est intéressant de noter que Fildes a choisi ce sujet.
Ты ведь сам выбрал эту работу, или как? C'est un travail que tu as toi-même choisi, n'est-ce pas ?
Я выбрал самые простые линии, которые выглядят незатейливо. J'ai choisi des dessins au trait très simples - l'air un peu bête.
Есть много причин, по которым я выбрал овец. Et il y a beaucoup de raisons pour lesquelles j'ai choisi un mouton.
Вместо того, чтобы подчиниться военной хунте, он выбрал виселицу. Plutôt que de s'incliner devant la junte militaire, il a choisi la potence.
Это был, конечно же, ключевой момент, когда Буш его выбрал. Aucun doute que le moment où Bush l'a choisi était clé.
Однако, Ким Чен Ир еще даже не выбрал своего преемника. Kim Jong-il, quant à lui, n'a pas même encore choisi son successeur.
- Я выбрал красный цвет как модельер, занимающийся видом и имиджем. - J'ai choisi le rouge comme couturier spécialisé dans l'aspect et l'image.
Я знаю, где была карта, и потом я ее выбрал. Je sais où était la carte, ensuite je l'ai choisie.
Я выбрал картины в стиле минимализм из-за их специфики. Et j'ai choisi des pièces minimalistes parce qu'elles parlent de spécificité.
Так что я мудро выбрал греблю, и весьма в ней преуспел. Donc j'ai choisi l'aviron, auquel je suis devenu très doué.
Но, когда я выбирал карьеру, как взрослый человек, я выбрал киноиндустрию. Mais quand, adulte, j'ai choisi un métier, ça a été la réalisation de films.
"Теперь Франциск выбрал восемь кардиналов, чтобы они помогали ему", - сказал Валеро. "Désormais, François a choisi ces huit cardinaux pour qu'ils l'aident ", a expliqué Valero.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !