Beispiele für die Verwendung von "выбрали" im Russischen mit Übersetzung "choisir"
Мы выбрали стратегию "баланса и интеграции".
La stratégie que nous avons choisie a consisté à "équilibrer et intégrer."
Прочитаете их в том же порядке, в котором выбрали?
Pourriez vous les lire à voix haute dans l'ordre ou vous les avez choisis?
очень скоро мы узнаем, какой путь выбрали руководители страны.
nous connaîtrons la voie choisie par les dirigeants du pays tôt plutôt que tard.
Итак, мы выбрали второй вариант, и язык является результатом этого.
Nous avons choisi la deuxième option, et le langage en est le résultat.
Мы думаем о том, что лучше бы выбрали другую профессию
Nous aimerions avoir choisi d'étudier un sujet différent.
это инструктор, которого Элисия и я выбрали в для мужской партии,
C'est l'instructeur qu'Elysia et moi avons choisi pour la façon masculine de guider.
Мы решили провести небольшой эксперимент и выбрали для его проведения варенье.
Nous avons décidé de faire une petite expérience, et nous avons choisi la confiture pour cette expérience.
Они уже выбрали имя для нее, Барбара, в честь ее бабушки.
Ils avaient déjà choisi un nom pour elle, Barbara, comme sa grand-mère.
Что они уже выбрали породу и тут узнали новые особенности этой породы.
Vous choisissez une race particulière vous en apprenez plus sur cette race.
Само имя Спир, возможно, не имело значение для чиновников, которые выбрали его.
Le nom de Speer lui-même importait certainement peu aux représentants qui l'ont choisi et cherchaient à mettre en scène des olympiades révélant l'image qu'ils ont d'eux-mêmes.
И насколько сильный удар они могут сдержать, если они выбрали участие в этом споре.
Et quelle influence peuvent-ils amener sur ce problème s'ils choisissent de s'y consacrer.
Дети не выбирают школу, они просто получают то, что для них выбрали их родители.
Les enfants ne choisissent pas une école, ils obtiennent seulement l'école choisie par les parents.
А затем я привела в лабораторию женщин и спросила, какой бы лак они выбрали.
Et j'ai fait venir des femmes au laboratoire, et je leur ai demandé, "Lequel choisiriez-vous?"
Но они выбрали финансовую строгость, то есть то, что гарантирует медленный переход их экономик.
Mais ces deux administrations ont choisi l'austérité budgétaire, en veillant avant tout à ce que leurs transitions économiques se produisent lentement.
церемонии открытия игр, позвонила мне и сказала, что меня выбрали в качестве одного из знаменосцев.
de la cérémonie d'ouverture m'a appelée pour me dire que j'avais été choisie pour être l'une des porte-drapeaux.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung