Beispiele für die Verwendung von "досье" im Russischen

<>
Досье разведывательных служб (как утверждается) были "сфабрикованы" подчиненными Блэра. Les dossiers des services de renseignement ont été, dit-on, rendu "plus sexy" par des subalternes du Premier ministre.
Кроме того, только органы власти имеет право исследовать досье, которые являются строго конфиденциальными. En outre, seuls les régulateurs peuvent analyser les dossiers, qui sont hautement confidentiels.
Другому, Мартину Баллучу, передали полицейское досье на 1500 страницах, чтобы оправдать его арест. Martin Balluch s'est quant à lui vu donner un dossier de police de 1 500 pages pour justifier son arrestation.
В настоящее время, производитель нового лекарственного препарата полностью подготавливает досье, которое затем передается в орган власти на одобрение; A présent, le créateur d'un nouveau médicament prépare l'ensemble du dossier qui sera soumis aux autorités réglementaires pour approbation.
Однако часть документов осталась нетронутой, и некоторые активисты нашли свои собственные досье, полные записями их электронной переписки, сообщениями смс, даже разговорами по Skype. Mais certains des fichiers sont restés intacts, et les activistes, certains d'entre eux, ont trouvé leurs propres dossiers de surveillance remplis de transcriptions de leurs propres échanges d'emails, leurs échanges de textos, même les conversations sur Skype.
Информация о неминуемой агрессии не может содержаться в секретных досье, она должна быть представлена широкой публике, скажем, в виде материалов, идущих по CNN. Un agression en préparation ne peut pas être instruite à coup de dossiers secrets mais seulement grâce à des événements que CNN elle-même doit pouvoir filmer.
В досье его имя упоминается только три раза, и каждый раз в связи с его интервью в СМИ или статьями, которые он писал. Son nom n'est mentionné que trois fois dans ce dossier, à chaque fois en relation avec des interviews qu'il a données aux médias ou avec des articles dont il est l'auteur.
Восемнадцать лет утаиваний представляют собой очень серьезное досье. Dix-huit ans de pratiques de dissimulation constitue un excellent exemple de performance réussie.
Ядерное досье, например, остаётся полностью под контролем Хаменеи. La question du nucléaire par exemple, reste exclusivement sous le contrôle de Khamenei.
Его роль в качестве брокера главным образом нацелена на расположение к себе США, где Конгресс очень критически относится к его досье по правам человека. Son prétendu rôle de médiateur vise essentiellement à se faire apprécier des Etats-Unis, dont le Congrès critique vivement les antécédents égyptiens en matière de droits de l'homme.
Действительно, это расхождение может объяснить, почему согласно социологическим опросам население не доверяет Президенту Бушу экономическое управление, убедительное досье которого, казалось бы, вполне его заслуживает. En effet, ce décalage pourrait expliquer pourquoi les sondages n'accordent pas au Président Bush le crédit qu'il mériterait pour les bons résultats de sa gestion de l'économie.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.