Beispiele für die Verwendung von "заключалась" im Russischen
Пародия заключалась в цитировании Пэйлин.
Voici une imitation de Sarah Palin qui cite Sarah Palin mot pour mot.
Плохая новость заключалась в том, что Говард понравился всем.
La mauvaise nouvelle c'était que tout le monde aimait Howard.
В то время безопасность моей страны заключалась только в одном:
A l'époque, la défense de mon pays ne reposait que sur une seule et unique chose :
Проблема заключалась в том, что они не знали местонахождения установок.
Le problème était qu'ils ne savaient pas où étaient les lanceurs de Scud.
Миссия этих эскадрилий заключалась в том, чтобы уничтожить все установки "Скад".
La mission des deux escadrons était de se débarrasser de tous ces missiles Scud.
В Польше в 2005 году проблема заключалась главным образом в коррупции.
En Pologne en 2005, le principal enjeu était celui de la corruption.
А шутка заключалась в том, что этот человек совсем не тиран:
Parce que la plaisanterie, c'est qu'il n'est pas un tyran :
А загадка заключалась в том, что некий джентельмен по имени Харди Роденсток
Et c'est un gentilhomme du nom de Hardy Rodenstock qui est à la source de ce mystère.
А проблема такого лечения заключалась в его дороговизне, и в сложности применения.
Et le problème avec ce remède c'est qu'il était très cher, et était très compliqué à utiliser.
Символичность различий между конференциями ООН и G-20 заключалась в обсуждении банковской тайны:
Le débat sur le secret bancaire est emblématique des différences entre les conférences des Nations Unies et celles du G20 :
Если бы проблема заключалась только в Греции, Европа легко бы с ней справилась.
Si la Grèce était son seul problème, l'Europe aurait pu y faire face sans difficulté.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung