Beispiele für die Verwendung von "заменяют" im Russischen mit Übersetzung "remplacer"
заменяют ли прощение и искупление правосудие?
est-ce que le pardon et la rédemption remplacent la justice ?
Это линзы, которые заменяют хрусталик глаза, поврежденный катарактой.
Ce sont les lentilles qui remplacent celles qui sont endommagées par la cataracte.
Скупка активов не имеет балансового эффекта, поскольку активы заменяют деньги.
Les achats d'actifs n'ont pas d'effet au bilan, car les actifs remplacent l'argent.
В информационном обществе сети заменяют иерархию, и работники умственного труда менее дифференцированы.
Dans les sociétés fondées sur l'information, les réseaux remplacent les hiérarchies et les travailleurs du savoir sont moins déférents.
Слабую оппозицию все больше и больше заменяют оппоненты из его собственной партии.
Des opposants à l'intérieur de son propre parti tendent à remplacer une opposition amoindrie.
Новые нейроны заменяют отмершие старые нейроны одного с ними вида - процесс естественного восстановления.
Les nouveaux neurones remplacent les anciens neurones du même type qui meurent - un processus de rajeunissement naturel.
Поговорим очень коротко о циклах обновления, явления которые растут, активно используются, и умирают, когда их заменяют на что-либо еще.
Parlons brièvement des cycles d'innovation, des choses qui grandissent, connaissent une activité importante et ensuite s'effacent et sont remplacées par autre chose.
"А не должны ли наши города работать по крайней мере также хорошо, в плане предоставления услуг экосистем, как и настоящие экосистемы, которые они заменяют?"
nos villes ne devraient-elle pas être au moins aussi performantes, en termes de services écosystèmiques, que les écosystèmes originels qu'elles remplacent?
Мы, конечно, всё ещё сочувствуем тем людям, которые по достижении среднего или пожилого возраста, обнаруживают, что их заменяют низкооплачиваемыми работниками, проживающими в другой части мира, а, может, даже компьютером или роботом.
Naturellement, nous compatissons toujours avec des gens qui, en atteignant un âge mûr ou au-delà, sont remplacés par des salariés moins payés dans d'autres régions du monde, voire par un ordinateur ou un robot.
Заменило ли экономическое могущество военную мощь?
La puissance économique a-t-elle remplacé la puissance militaire ?
Но замените строительство городов жилищным строительством.
Mais remplacez simplement villes par immeubles.
с целью улучшить или заменить её,
le système scolaire publique américain pour le fixer ou le remplacer.
Микрофлюидистика сможет заменить целую лабораторию специалистов.
La microfluidique peut remplacer tout un laboratoire de techniciens.
Они хотели заменить священое писание литературой.
Ils voulaient remplacer les Écritures par la culture.
Поврежденная часть аорты была заменена синтетическим трансплантатом.
La partie endommagée de l'aorte a été remplacée par un greffon synthétique.
Вы думаете, что электронная книга заменит бумажную?
Pensez-vous que le livre numérique va remplacer la version papier ?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung